曩有愚者,常于戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室。”妻曰:“汝何以不識(shí)吾?”愚者審視之,乃悟。
不識(shí)自家。兩漢。佚名。 曩有愚者,常于戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室?!逼拊唬骸叭旰我圆蛔R(shí)吾?”愚者審視之,乃悟。
從前有個(gè)愚蠢的人,經(jīng)常在門外懸掛鞋子作為標(biāo)志。一天他出門,到了中午,忽然下起暴雨。他的妻子把鞋子收了進(jìn)來。到了接近傍晚的時(shí)候,他回到家,他沒有看見鞋子,驚訝地問:“我家搬走了嗎?”他來回走動(dòng)卻不進(jìn)去。他的妻子看見了他,說:“這是你的家,為什么不進(jìn)屋呢?”愚蠢的人說:“門口沒有掛鞋子,這就不是我家.?!逼拮诱f:“你難道不認(rèn)識(shí)我了?”愚蠢的人仔細(xì)察看了他的妻子,這才恍然大悟。
曩:從前。
縣:懸掛。
履:鞋。
志:標(biāo)記。
及:等到。
暴:又猛又急的,大
薄暮:臨近傍晚。?。号R近
訝:驚訝。
徙:搬遷。
是:這。
汝:你
識(shí):認(rèn)識(shí)。
審視:察看。
熟:仔細(xì)
悟:恍然大悟
詠瀟湘八景各一首·洞庭秋月。宋代。劉克莊。 寄聲謝軒帝,不必奏鈞天。一碧九萬里,橫吹鐵笛眠。
重游鼎湖山短吟八首 其二。近現(xiàn)代。許南英。 竹兜輕又快,五步當(dāng)十步。彳亍阡陌間,牛與人爭(zhēng)路。
黑頭自致已三旌,暫寄江湖適性情。五總龜游欽學(xué)富,九皋鶴立見神清。
西雍寧累飛章薦,東閤頻蒙倒屣迎。方幸臺(tái)躔照苕霅,以茲投劾未能輕。
次韻大資節(jié)使薛公見貽二首 其一。宋代。葛勝仲。 黑頭自致已三旌,暫寄江湖適性情。五總龜游欽學(xué)富,九皋鶴立見神清。西雍寧累飛章薦,東閤頻蒙倒屣迎。方幸臺(tái)躔照苕霅,以茲投劾未能輕。
次韻監(jiān)試潼川提刑張兵部有懷家山木犀。宋代。魏了翁。 形安宇泰即吾鄉(xiāng),花解隨人到處黃。何事歸心起張翰,有來妙語出君房。榮枯境里自殊觀,造化機(jī)中無別香。不見儋州安樂法,隨花隨客作重陽。