蔡琰,字文姬,又字昭姬。生卒年不詳。東漢陳留郡圉縣人,東漢大文學(xué)家蔡邕的女兒。初嫁于衛(wèi)仲道,丈夫死去而回到自己家里,后值因匈奴入侵,蔡琰被匈奴左賢王擄走,嫁給匈奴人,并生育了兩個兒子。十二年后,曹操統(tǒng)一北方,用重金將蔡琰贖回,并將其嫁給董祀。蔡琰同時擅長文學(xué)、音樂、書法?!端鍟そ?jīng)籍志》著錄有《蔡文姬集》一卷,但已經(jīng)失傳?,F(xiàn)在能看到的蔡文姬作品只有《悲憤詩》二首和《胡笳十八拍》。歷史上記載蔡琰的事跡并不多,但“文姬歸漢”的故事卻在歷朝歷代被廣為流傳。 蔡琰的詩文(5篇) 蔡琰的名句(2條)
默寫古籍
蔡琰為丈夫董祀求情時,天氣非常寒冷,曹操見蔡琰沒有穿鞋又披散著頭發(fā),于是贈給蔡琰頭巾鞋子襪子。蔡琰的父親蔡邕家里曾經(jīng)收藏了什么多古書,曹操問蔡琰:“聽說你家原來有很多古籍,現(xiàn)在還能想起來嗎?”蔡琰說:“當(dāng)初父親留給我的書籍有四千余卷,但因為戰(zhàn)亂流離失所,保存下來的很少,現(xiàn)在我能記下的,只有四百余篇?!辈懿僬f:“我派十個人陪夫人寫下來,可以嗎?”蔡琰說:“男女授受不親,給我紙筆,我一個人寫給你就是?!庇谑遣嚏鼘⒆约核浵碌墓偶畠?nèi)容寫下來送給曹操,沒有一點錯誤。
文姬歸漢
文姬歸漢是以曹操贖回蔡琰為故事背景改編的藝術(shù)故事,京劇以及其他戲曲都有文姬歸漢的曲目,歷朝歷代也有畫家畫有文姬歸漢圖等連環(huán)畫作品。
環(huán)形山
國際天文學(xué)聯(lián)合會1979年正式頒布了這310座水星環(huán)形山的專有名稱。它們的命名借用了世界歷代著名文學(xué)藝術(shù)家的名字。中國有15位杰出文學(xué)藝術(shù)家名字登上了水星環(huán)形山,蔡琰環(huán)形山就是其中之一。
辨琴
蔡琰九歲時,父親蔡邕夜間彈琴,突然斷了一根弦,蔡琰說:“是第二根弦斷了?!辈嚏哒f:“你這不過是偶然說中罷了?!庇谑枪室馀獢嘁桓鶈査?,蔡琰說是第四根。蔡文姬辨琴的故事在三字經(jīng)中也有出現(xiàn)。
文學(xué)
蔡琰歸漢后作有《悲憤詩》兩首,一首為五言體,一首為騷體。其中五言的那首側(cè)重于“感傷亂離”,是一首以情緯事的敘事詩,是中國詩歌史上第一首文人創(chuàng)作的自傳體長篇敘事詩。清代詩論家張玉谷曾作詩稱贊蔡琰的五言詩:“文姬才欲壓文君,《悲憤》長篇洵大文。老杜固宗曹七步,辦香可也及釵裙?!贝笠馐钦f蔡琰的才華壓倒了漢代才女卓文君,曹植和杜甫的五言敘事詩也是受到了蔡琰的影響。
騷體《悲憤詩》由于旨在抒情,首尾兩節(jié)對被俘入胡和別子歸漢的經(jīng)歷都比較簡略,中間大篇幅自然風(fēng)景用以渲染蔡琰離鄉(xiāng)背井的悲痛心情,在這些對景物和人情的描述中,蔡琰極言它們與她故鄉(xiāng)中土的差異,以此形容自己在這與中土迥異的環(huán)境下心情之沉痛悲憤。
音樂
《胡笳十八拍》是中國古樂府琴曲歌辭,長達(dá)一千二百九十七字,是一首由十八首歌曲組合的聲樂套曲。原載于宋郭茂倩《樂府詩集》卷五十九以及朱熹《楚辭后語》卷三,兩本文字小有出入。
明朝人陸時雍在《詩鏡總論》中說:“東京風(fēng)格頹下,蔡文姬才氣英英。讀《胡笳吟》,可令驚蓬坐振,沙礫自飛,真是激烈人懷抱。”
書法
蔡琰的父親蔡邕是一位大書法家,創(chuàng)造了八分字體。蔡琰本人對書法也很擅長,韓愈曾說:“中郎(蔡邕)有女能傳業(yè)?!辈嚏诓懿俚囊笙履瑢懝偶?,說自己不管是真書還是草書都可以寫。
蔡琰,陳留郡圉人,博學(xué)多才而又精通音律,早期嫁給河?xùn)|衛(wèi)仲道,衛(wèi)仲道早亡,二人又沒有子嗣,于是蔡琰回到自己家里。
興平二年(195年),中原先后有董卓、李傕等作亂關(guān)中,匈奴趁機(jī)劫掠,蔡琰被匈奴左賢王擄走。蔡琰在北方生活了有十二年之久,并生下兩個兒子。
建安十一年(207年),曹操向來喜愛文學(xué)、書法,常與蔡琰的父親蔡邕有文學(xué)、書法上的交流。曹操見蔡邕沒有子嗣,用金璧從匈奴那里將蔡琰贖回來,并將蔡琰嫁給董祀。
而后董祀犯了死罪,蔡琰去找曹操給董祀求情。當(dāng)時曹操正在宴請公卿名士,對滿堂賓客說:“蔡邕的女兒在外面,今天讓大家見一見?!辈嚏⒅^發(fā)光著腳,叩頭請罪,說話條理清晰,情感酸楚哀痛,滿堂賓客都為之動容。但曹操卻說:“可是降罪的文書已經(jīng)發(fā)出去了,怎么辦?”蔡琰說:“你馬廄里的好馬成千上萬,勇猛的士卒不可勝數(shù),還吝惜一匹快馬來拯救一條垂死的生命嗎?”曹操終于被蔡文姬感動,赦免了董祀。
蔡琰回家后傷感悲憤之余作《悲憤詩》二首。此后再無蔡琰相關(guān)記載,卒年不詳。
漢季失權(quán)柄,董卓亂天常。志欲圖篡弒,先害諸賢良。逼迫遷舊邦,擁主以自疆。
海內(nèi)興義師,欲共討不祥。卓眾來東下,金甲耀日光。平土人脆弱,來兵皆胡羌。
悲憤詩。兩漢。蔡琰。 漢季失權(quán)柄,董卓亂天常。志欲圖篡弒,先害諸賢良。逼迫遷舊邦,擁主以自疆。海內(nèi)興義師,欲共討不祥。卓眾來東下,金甲耀日光。平土人脆弱,來兵皆胡羌。獵野圍城邑,所向悉破亡。斬截?zé)o孑遺,尸骸相撐拒。馬邊懸男頭,馬后載婦女。長驅(qū)西入關(guān),迥路險且阻。還顧邈冥冥,肝脾為爛腐。所略有萬計,不得令屯聚。或有骨肉俱,欲言不敢語。失意機(jī)徵間,輒言斃降虜。要當(dāng)以亭刃,我曹不活汝。豈復(fù)惜性命,不堪其詈罵?;虮慵娱⒄?,毒痛參并下。旦則號泣行,夜則悲吟坐。欲死不能得,欲生無一可。彼蒼者何辜,乃遭此厄(è)禍。邊荒與華異,人俗少義理。處所多霜雪,胡風(fēng)春夏起。翩翩吹我衣,肅肅入我耳。感時念父母,哀嘆無窮已。有客從外來,聞之常歡喜。迎問其消息,輒復(fù)非鄉(xiāng)里。邂逅徼時愿,骨肉來迎己。己得自解免,當(dāng)復(fù)棄兒子。天屬綴人心,念別無會期。存亡永乖隔,不忍與之辭。兒前抱我頸,問母欲何之。人言母當(dāng)去,豈復(fù)有還時。阿母常仁惻,今何更不慈。我尚未成人,奈何不顧思。見此崩五內(nèi),恍惚生狂癡。號泣手撫摩,當(dāng)發(fā)復(fù)回疑。兼有同時輩,相送告離別。慕我獨得歸,哀叫聲摧裂。馬為立踟躕,車為不轉(zhuǎn)轍。觀者皆噓唏,行路亦嗚咽。去去割情戀,遄征日遐邁。悠悠三千里,何時復(fù)交會。念我出腹子,匈臆為摧敗。既至家人盡,又復(fù)無中外。城廓為山林,庭宇生荊艾。白骨不知誰,縱橫莫覆蓋。出門無人聲,豺狼號且吠。煢煢對孤景,怛咤糜肝肺。登高遠(yuǎn)眺望,魂神忽飛逝。奄若壽命盡,旁人相寬大。為復(fù)強(qiáng)視息,雖生何聊賴。托命于新人,竭心自勖勵。流離成鄙賤,??謴?fù)捐廢。人生幾何時,懷憂終年歲。
悲憤詩。兩漢。蔡琰。 嗟薄祜兮遭世患。宗族殄兮門戶單。身執(zhí)略兮入西關(guān)。歷險阻兮之羗蠻。山谷眇兮路漫漫。眷東顧兮但悲嘆。{冥冖=宀}當(dāng)寢兮不能安。饑當(dāng)食兮不能餐。常流涕兮眥不干。薄志節(jié)兮念死難。雖茍活兮無形顏。惟彼方兮遠(yuǎn)陽精。陰氣凝兮雪夏零。沙漠壅兮塵{冥冖=宀}{冥冖=宀}。有草木兮春不榮。人似獸兮食臭腥。言兜離兮狀窈停。歲聿暮兮時邁征。夜悠長兮禁門扃。不能寢兮起屏營。登胡殿兮臨廣庭。玄云合兮翳月星。北風(fēng)厲兮肅泠泠。胡笳動兮邊馬鳴。孤雁歸兮聲嚶嚶。樂人興兮彈琴箏。音相和兮悲且清。心吐思兮胸憤盈。欲舒氣兮恐彼驚。含哀咽兮涕沾頸。家既迎兮當(dāng)歸寧。臨長路兮捐所生。兒呼母兮啼失聲。我掩耳兮不忍聽。追持我兮走煢煢。頓復(fù)起兮毀顏形。還顧之兮破人情。心怛絕兮死復(fù)生。
悲憤詩。兩漢。蔡琰。 嗟薄祜兮遭世患。宗族殄兮門戶單。身執(zhí)略兮入西關(guān)。歷險阻兮之羗蠻。山谷眇兮路漫漫。眷東顧兮但悲嘆。{冥冖=宀}當(dāng)寢兮不能安。饑當(dāng)食兮不能餐。常流涕兮眥不干。薄志節(jié)兮念死難。雖茍活兮無形顏。惟彼方兮遠(yuǎn)陽精。陰氣凝兮雪夏零。沙漠壅兮塵{冥冖=宀}{冥冖=宀}。有草木兮春不榮。人似獸兮食臭腥。言兜離兮狀窈停。歲聿暮兮時邁征。夜悠長兮禁門扃。不能寢兮起屏營。登胡殿兮臨廣庭。玄云合兮翳月星。北風(fēng)厲兮肅泠泠。胡笳動兮邊馬鳴。孤雁歸兮聲嚶嚶。樂人興兮彈琴箏。音相和兮悲且清。心吐思兮胸憤盈。欲舒氣兮恐彼驚。含哀咽兮涕沾頸。家既迎兮當(dāng)歸寧。臨長路兮捐所生。兒呼母兮啼失聲。我掩耳兮不忍聽。追持我兮走煢煢。頓復(fù)起兮毀顏形。還顧之兮破人情。心怛絕兮死復(fù)生。
嗟薄祜兮遭世患,宗族殄兮門戶單。身執(zhí)略兮入西關(guān),歷險阻兮之羌蠻。
山谷眇兮路漫漫,眷東愿兮但悲歡。冥當(dāng)寢兮不能安,饑當(dāng)食兮不能餐。
悲憤詩二章 其二。兩漢。蔡琰。 嗟薄祜兮遭世患,宗族殄兮門戶單。身執(zhí)略兮入西關(guān),歷險阻兮之羌蠻。山谷眇兮路漫漫,眷東愿兮但悲歡。冥當(dāng)寢兮不能安,饑當(dāng)食兮不能餐。常流涕兮眥不乾,薄志節(jié)兮念死難。雖茍活兮無形顏,惟彼方兮遠(yuǎn)陽精。陰氣凝兮雪夏零,沙漠壅兮塵冥冥。有草木兮春不榮,人似獸兮食臭腥。言兜離兮狀窈停,歲聿暮兮時邁征。夜悠長兮禁門扃,不能寢兮起屏營。登明殿兮臨廣庭,玄云合兮翳月星。北風(fēng)厲兮肅冷冷,胡笳動兮邊馬鳴。孤雁歸兮聲嚶嚶,樂人興兮彈琴箏。音相和兮悲且清,心吐思兮胸憤盈。欲舒氣兮恐彼驚,含哀咽兮涕沾頸。家既迎兮當(dāng)歸寧,臨長路兮捐所生。兒呼母兮啼失聲,我掩耳兮不忍聽。追持我兮走煢煢,頓復(fù)起兮毀顏形。還顧之兮破人情,心恒絕兮死復(fù)生。