予至滑之三月,即其署東偏之室,治為燕私之居,而名曰畫舫齋。齋廣一室,其深七室,以戶相通,凡入予室者,如入乎舟中。其溫室之奧,則穴其上以為明;其虛室之疏以達(dá),則檻欄其兩旁以為坐立之倚。凡偃休于吾齋者,又如偃休乎舟中。山石崷崒,佳花美木之植列于兩檐之外,又似泛乎中流,而左山右林之相映,皆可愛者。因以舟名焉。
《周易》之象,至于履險(xiǎn)蹈難,必曰涉川。蓋舟之為物,所以濟(jì)難而非安居之用也。今予治齋于署,以為燕安,而反以舟名之,豈不戾哉?矧予又嘗以罪謫,走江湖間,自汴絕淮,浮于大江,至于巴峽,轉(zhuǎn)而以入于漢沔,計(jì)其水行幾萬余里。其羈窮不幸,而卒遭風(fēng)波之恐,往往叫號(hào)神明以脫須臾之命者,數(shù)矣。當(dāng)其恐時(shí),顧視前后凡舟之人,非為商賈,則必仕宦。因竊自嘆,以謂非冒利與不得已者,孰肯至是哉?賴天之惠,全活其生。今得除去宿負(fù),列官于朝,以來是州,飽廩食而安署居。追思曩時(shí)山川所歷,舟楫之危,蛟黿之出沒,波濤之洶欻,宜其寢驚而夢(mèng)愕。而乃忘其險(xiǎn)阻,猶以舟名其齋,豈真樂于舟居者邪!
然予聞古之人,有逃世遠(yuǎn)去江湖之上,終身而不肯反者,其必有所樂也。茍非冒利于險(xiǎn),有罪而不得已,使順風(fēng)恬波,傲然枕席之上,一日而千里,則舟之行豈不樂哉!顧予誠(chéng)有所未暇,而舫者宴嬉之舟也,姑以名予齋,奚曰不宜?
予友蔡君謨善大書,頗怪偉,將乞大字以題于楹。懼其疑予之所以名齋者,故具以云。又因以置于壁。
壬午十二月十二日書。
畫舫齋記。宋代。歐陽(yáng)修。 予至滑之三月,即其署東偏之室,治為燕私之居,而名曰畫舫齋。齋廣一室,其深七室,以戶相通,凡入予室者,如入乎舟中。其溫室之奧,則穴其上以為明;其虛室之疏以達(dá),則檻欄其兩旁以為坐立之倚。凡偃休于吾齋者,又如偃休乎舟中。山石崷崒,佳花美木之植列于兩檐之外,又似泛乎中流,而左山右林之相映,皆可愛者。因以舟名焉?! 吨芤住分?,至于履險(xiǎn)蹈難,必曰涉川。蓋舟之為物,所以濟(jì)難而非安居之用也。今予治齋于署,以為燕安,而反以舟名之,豈不戾哉?矧予又嘗以罪謫,走江湖間,自汴絕淮,浮于大江,至于巴峽,轉(zhuǎn)而以入于漢沔,計(jì)其水行幾萬余里。其羈窮不幸,而卒遭風(fēng)波之恐,往往叫號(hào)神明以脫須臾之命者,數(shù)矣。當(dāng)其恐時(shí),顧視前后凡舟之人,非為商賈,則必仕宦。因竊自嘆,以謂非冒利與不得已者,孰肯至是哉?賴天之惠,全活其生。今得除去宿負(fù),列官于朝,以來是州,飽廩食而安署居。追思曩時(shí)山川所歷,舟楫之危,蛟黿之出沒,波濤之洶欻,宜其寢驚而夢(mèng)愕。而乃忘其險(xiǎn)阻,猶以舟名其齋,豈真樂于舟居者邪! 然予聞古之人,有逃世遠(yuǎn)去江湖之上,終身而不肯反者,其必有所樂也。茍非冒利于險(xiǎn),有罪而不得已,使順風(fēng)恬波,傲然枕席之上,一日而千里,則舟之行豈不樂哉!顧予誠(chéng)有所未暇,而舫者宴嬉之舟也,姑以名予齋,奚曰不宜? 予友蔡君謨善大書,頗怪偉,將乞大字以題于楹。懼其疑予之所以名齋者,故具以云。又因以置于壁?! ∪晌缡率諘?。
我到滑縣三個(gè)月后,就在官署東邊的偏室,修建了我休憩的居所,并把它命名為“畫舫齋”。畫舫齋的寬度有一間屋子那么大,它的深度有七間屋子那么長(zhǎng),用門將房子連通起來,凡進(jìn)入我的畫舫齋,就好像到了船上。屋子深暗的地方,就在頂部鑿洞開窗,使屋子明亮起來;空疏通達(dá)的地方,就在兩邊砌上欄桿,作為坐立的依靠。凡是在齋中休息,就像在船上休息一樣。屋外山石高峻,各種美麗的花草樹木種植在屋檐的兩邊,人在齋中又像是泛舟江中,左右兩邊的山林交相輝映,都令人喜愛。于是就用“舟”來命名我的居室。
《周易》的卦象,涉及到經(jīng)歷艱難險(xiǎn)阻的,就一定稱作“涉川”。這是因?yàn)椤爸邸边@種物件,是用來渡過難關(guān)而不是用來安居的。我在官署修建的居所,是用作閑居休憩的,卻反而用“舟”來命名,這難道不違背常理嗎?況且我又曾經(jīng)因?yàn)楂@罪被貶謫,行走在江湖之間,從汴河渡過淮河,又沿長(zhǎng)江漂流,到了巴峽,再輾轉(zhuǎn)進(jìn)入漢水和沔水,總計(jì)水路行程幾萬里。其間途路蹇阻多難,突然遭遇大風(fēng)浪恐懼的時(shí)候,常常呼喚神靈保佑以使自己脫離危險(xiǎn)而保瞬間性命的情形,已經(jīng)有很多次了。當(dāng)恐懼的時(shí)候,我環(huán)顧船上的人,不是商人就是做官的,于是暗自感嘆,認(rèn)為如果不是貪圖利益和身不由己的人,誰愿意到這里來呢?全靠老天的眷顧,我得以保全性命。我能夠除去以往的罪責(zé),在朝廷任職,來到這滑州,飽吃官糧,安居官署。回想起從前我輾轉(zhuǎn)高山大河的經(jīng)歷,乘船的危險(xiǎn),蛟龍龜鼉的出沒,波濤的洶涌,總使我在睡夢(mèng)中驚醒。而我卻忘記了自己遭受的艱難險(xiǎn)阻,還用“舟”來命名我的齋室,難道我真的喜歡在船上生活嗎?
然而我聽說古時(shí)候的人,有的逃離世俗遠(yuǎn)離江湖而逍遙,終身都不肯再返回塵世之中,他們肯定有感到快樂的地方。如果不是在危險(xiǎn)當(dāng)中求得利益,如果不是因?yàn)榉缸锒聿挥杉?,而是在船上順風(fēng)而行,風(fēng)平浪靜,傲然倚躺,一目之內(nèi)就可以走千里的路程,那么乘船而行難道不是一件樂事嗎?考慮到我確實(shí)沒有空閑的時(shí)間,而“舫”是一種休憩娛樂的船,姑且用此命名我的齋室,為什么說不合適呢?
我的朋友蔡君謨擅長(zhǎng)寫大字,字體甚為奇崛雄偉,我請(qǐng)求他在齋室的門楣上題寫大字,可是怕他對(duì)我的齋室的命名有疑問,所以寫了這篇文章作詳細(xì)解釋,并把它掛在墻上。
壬午年十二月十二日記。
滑:滑州,今河南滑縣。
署(shǔ):官署,衙門。
治:修理。
燕私之居:歇息的地方。
廣一室,其深七室:一間房子寬,七間房子深。
溫室之奧:指畫舫齋最里面的房子。奧:深處。
其虛室之疏以達(dá):靠外邊的房子沒有墻壁,疏朗而通達(dá)。
蝤(yóu)崒(zú):崢嶸高峻的樣子。
泛乎中流:船行在大河之間。
戾(lì):乖戾,悖謬。
羈(jī)窮不幸:仕途挫折,顛沛流徙。
叫號(hào)神明:呼喚上天保佑。
數(shù):屢次。
除去宿負(fù):免去以前受貶謫的罪愆。
誠(chéng)有所未暇:意思是世亂方甚,自己應(yīng)該做一番事業(yè),還不能脫身世外,漫游江湖。
奚曰不宜:怎么能說不對(duì)呢?
蔡君謨(mó):蔡襄,字君謨,作者朋友,當(dāng)時(shí)以書法著名。
置于壁:刻石砌入墻壁間。
參考資料:
1、林薇編著;吳小林主編.山水有清音 古代游記小品:中州古籍出版社,2012.04:第66-67頁(yè)
2、張麗麗主編.唐宋八大家文集:北京教育出版社,2015.03:第126-127頁(yè)
《畫舫齋記》作于慶歷二年(1042年)十二月,作者時(shí)任滑州通判。到達(dá)滑州后,他在官署的東側(cè)修建一室,題名“畫舫齋”,并自己作記,以舟名齋,借題發(fā)揮,抒發(fā)內(nèi)心的復(fù)雜矛盾,警醒自己要居安思危,渴望日后能東山再起,有所作為。
參考資料:
1、歐陽(yáng)勇,劉德清編著.歐陽(yáng)修文評(píng)注:江西人民出版社,2012.03:第120-121頁(yè)
文章首先解釋命名的具體原因:一是齋廣一室,深七室,其形似舟;二是齋中數(shù)室各具特色,或深?yuàn)W溫暖,如同船艙,或虛空四壁,如窗外兩舷,處于室中,猶如在舟;三是齋之左右風(fēng)景如畫,花木山石分別兩側(cè),齋置于其中,好似一舟行于山林相間的江水之中。同時(shí),作者也生動(dòng)地描繪了畫舫齋的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)和它所處的自然環(huán)境,富有特色的建筑和山石花木交相輝映,構(gòu)成一幅賞心悅目的畫面。接著順應(yīng)畫舫之名,轉(zhuǎn)而言舟,作者先從《周易》說起,用渡河比喻處境危難,用船來擺渡,比喻自己從政治漩渦中擺脫出來,從汴水出發(fā),渡淮河,沿長(zhǎng)江上溯歷盡艱險(xiǎn)。人生旅途也需要有船來作為戰(zhàn)勝艱難險(xiǎn)阻的工具,現(xiàn)在我卻忘記了困難和險(xiǎn)阻,還用船來給房間起名,難道我果真喜愛船上的生活嗎?作者覺得這種在江湖之上享受戰(zhàn)勝大風(fēng)大浪的快樂,也是人生的一大趣事。進(jìn)而又云:我聽說有的古人為逃避世事遠(yuǎn)遠(yuǎn)來到江湖上面,終身不肯回頭,這里一定有某種快樂,如果不是因?yàn)樨澢筘?cái)利,不是因?yàn)橛凶锘蛏聿挥杉?,那么,一帆風(fēng)順,水波平靜,心情平緩地躺在枕席之上,一天便可到達(dá)千里之外的地方,這樣乘船難道不快樂嗎?作者談這兩種“樂”,都不是現(xiàn)實(shí)中的“樂”,只是一種理想,一種追求,而現(xiàn)實(shí)中的“江湖”和“舟之行”,帶給他的都是一種不幸和痛苦。作者以舟名齋,用“畫舫齋”這個(gè)飽含深意的詞來時(shí)時(shí)警醒自己,即現(xiàn)在雖然列官朝廷,享受優(yōu)厚待遇,但要居安思危。最后又回到現(xiàn)實(shí)中來,請(qǐng)朋友蔡君謨題詞,白抒胸臆,宣泄他內(nèi)心的積郁。
作者抓住以舟名齋這個(gè)中心主題,反復(fù)發(fā)揮,追憶自己的經(jīng)歷,聯(lián)想古代的隱士,逐層遞進(jìn)轉(zhuǎn)折,層層加以剖析,既簡(jiǎn)明又深婉地抒寫了自己復(fù)雜的內(nèi)心世界。全文情景交融,飽含哲理,充分體現(xiàn)了作者豁達(dá)開朗的情懷,及其居安思危的思想。
歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。 ...
歐陽(yáng)修。 歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
我愛瀛洲侶,簪毫玉殿東。朝陽(yáng)鳴紫鳳,南國(guó)避青驄。
見說戈鋋急,仍聞杼軸空。隨軒題尺牘,計(jì)日獻(xiàn)重瞳。
贈(zèng)方泉趙侍御巡察應(yīng)天兼省覲 其一。明代。黃廷用。 我愛瀛洲侶,簪毫玉殿東。朝陽(yáng)鳴紫鳳,南國(guó)避青驄。見說戈鋋急,仍聞杼軸空。隨軒題尺牘,計(jì)日獻(xiàn)重瞳。
可憐巴馬蔽黃塵,夷兇剪亂遂為陳。已知同泰終危國(guó),何事莊嚴(yán)又舍身。
始興王子興勞苦,刺閨投石夜頻頻。妄希泰伯為三讓,錯(cuò)認(rèn)姬公乃世臣。
陳五主。明代。郭之奇。 可憐巴馬蔽黃塵,夷兇剪亂遂為陳。已知同泰終危國(guó),何事莊嚴(yán)又舍身。始興王子興勞苦,刺閨投石夜頻頻。妄希泰伯為三讓,錯(cuò)認(rèn)姬公乃世臣。青蒲未了安成泣,臨海旋驅(qū)嗣主輪。獨(dú)值齊衰能啟土,始逢周盛復(fù)逡巡。云龍門外空焚錦,玉樹庭中競(jìng)樂春。三閣花容誰比艷,平湖草色忽開堙。天子寺奴應(yīng)可獻(xiàn),宮英文狎豈相顰。一朝王氣歸眢井,留得新聲感后人。
論詩(shī)呈雙魚 其四。明代?;襞c瑕。 國(guó)風(fēng)雖離亂,時(shí)聞平淡音。降及離騷作,哀思不可任。馳騁不可御,縱橫更莫倫。遂為詞賦祖,精華世所歆。嗟哉鐵石腸,徒寄此璆琳。
慈湖中流遇大風(fēng)舟危甚食時(shí)風(fēng)止游靈巖寺。宋代。張耒。 心悸西江浪似山,眼明僧舍一窗閑。從今要見廬山面,畫作屏風(fēng)靜處看。
爭(zhēng)迎春色耐秋寒,開向人間歲月寬。嫩蕊澹煙籠木筆,細(xì)香清露滴銀盤。
繡成翠葉為紋巧,蒂并叢花當(dāng)友看。日日呼童階下掃,濃陰恰覆曲欄干。
詠三友花。清代。孫元衡。 爭(zhēng)迎春色耐秋寒,開向人間歲月寬。嫩蕊澹煙籠木筆,細(xì)香清露滴銀盤。繡成翠葉為紋巧,蒂并叢花當(dāng)友看。日日呼童階下掃,濃陰恰覆曲欄干。