我本漢家子,將適單于庭。
辭決未及終,前驅(qū)已抗旌。
仆御涕流離,轅馬悲且鳴。
哀郁傷五內(nèi),泣淚沾朱纓。
行行日已遠(yuǎn),遂造匈奴城。
延我于穹廬,加我閼氏名。
殊類非所安,雖貴非所榮。
父子見陵辱,對(duì)之慚且驚。
殺身良不易,默默以茍生。
茍生亦何聊,積思常憤盈。
愿假飛鴻翼,棄之以遐征。
飛鴻不我顧,佇立以屏營(yíng)。
昔為匣中玉,今為糞上英。
朝華不足歡,甘與秋草并。
傳語后世人,遠(yuǎn)嫁難為情。
王明君。魏晉。石崇。 我本漢家子,將適單于庭。辭決未及終,前驅(qū)已抗旌。仆御涕流離,轅馬悲且鳴。哀郁傷五內(nèi),泣淚沾朱纓。行行日已遠(yuǎn),遂造匈奴城。延我于穹廬,加我閼氏名。殊類非所安,雖貴非所榮。父子見陵辱,對(duì)之慚且驚。殺身良不易,默默以茍生。茍生亦何聊,積思常憤盈。愿假飛鴻翼,棄之以遐征。飛鴻不我顧,佇立以屏營(yíng)。昔為匣中玉,今為糞上英。朝華不足歡,甘與秋草并。傳語后世人,遠(yuǎn)嫁難為情。
我本是漢人,卻要去匈奴單于的漠北之地。
和相送者道別還沒有結(jié)束,前面開道的人已經(jīng)舉起旗幟要出發(fā)了。
車前的仆人也都傷心得落下了眼淚,駕車的馬也為之悲鳴。
我內(nèi)心十分痛苦,眼淚沾濕了我的衣帶。
已經(jīng)越行越遠(yuǎn),匈奴地快到了。
他們?cè)趲づ裰醒缯?qǐng)了我,并且加給我閼氏的名號(hào)。
但是自己不能安于和不同種族的人共居,因此不以閼氏的尊號(hào)為榮。
父子都來凌辱自己,對(duì)此我感到羞慚驚懼。
自己下不了殺身的決心,所以只能沉默茍求生存。
但偷生也并非我所希望的,常常心里積郁著悲憤。
我想借助鳥的翅膀,乘著它遠(yuǎn)飛。
但是飛鳥根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地長(zhǎng)久佇立。
昔日我是寶匣中的美玉,今日卻是糞土上的敗花。
昔日在漢朝榮華已經(jīng)過去,情愿像秋草一樣枯死。
不禁想對(duì)后世人說:遠(yuǎn)嫁異鄉(xiāng)使人感情上難以承受。
適:去往。
單于庭:是單于會(huì)見各部首領(lǐng)及祭祀之處。單于,匈奴君主的名號(hào)。
抗旌:舉起旗幟。
五內(nèi):五臟。
朱纓:紅色的系冠帶子。
穹廬:游牧民族所住的帳篷。
閼氏:匈奴君主的妻子叫閼氏。
父子見陵辱:匈奴的習(xí)俗是父親死后兒子以后母為妻。所以這里說父子都來凌辱自己。
遐征:往遠(yuǎn)方去。這是昭君幻想自己乘著鳥遠(yuǎn)飛。
屏營(yíng):惶恐。
“明君”即昭君。這首詩(shī)寫昭君遠(yuǎn)嫁?!锻趺骶穼佟断嗪透柁o·吟嘆曲》之一。
石崇(249年—300年),字季倫,小名齊奴。渤海南皮(今河北南皮東北)人。西晉開國(guó)元?jiǎng)资诹?,西晉時(shí)期文學(xué)家、大臣、富豪,“金谷二十四友”之一。 ...
石崇。 石崇(249年—300年),字季倫,小名齊奴。渤海南皮(今河北南皮東北)人。西晉開國(guó)元?jiǎng)资诹樱鲿x時(shí)期文學(xué)家、大臣、富豪,“金谷二十四友”之一。
答盧式。明代?;矢P。 王風(fēng)寖失古,頹波蕩自今。李生陳大雅,劉子抱文心。弱余振鴻藻,高義抗詞林。歸田守玄默,閉關(guān)謝沉吟。江左郁華彥,歲暮得盧諶。騄驥思長(zhǎng)奮,良樂此相尋。申章粲如玉,感贈(zèng)重兼金。徒然奉清奏,何由酬賞音。
歲暮和穎廬。。熊盛元。 片魂終日繞禪扉,霧密空嗟燭影微。詩(shī)海波頹惟獨(dú)嘯,霜天月死竟安歸?梅猶未坼知春遠(yuǎn),路欲重尋與世違。猛憶山中泉水澈,倚窗閑檢遂初衣。
此間良足樂,思蜀還瞿然。既戀善和書,亦念原氏阡。
以茲幾躊踷,孤負(fù)卜居萹。我家舊吟社,近在孤山前。
蔎林勸予移居于杭雪舫檗齋二使君亦云然而甌亭和之獨(dú)堇浦有以知予之難于遷也。唐代。全祖望。 此間良足樂,思蜀還瞿然。既戀善和書,亦念原氏阡。以茲幾躊踷,孤負(fù)卜居萹。我家舊吟社,近在孤山前。連劉諸高士,清風(fēng)定有傳。重荷諸君意,為續(xù)城東緣。他時(shí)倘幾幸,得買陽(yáng)羨田。不妨一歲中,來往三江間。所憂二使君,遠(yuǎn)飛不我延。
題畫二十四首 其十二。清代。沈梧。 山雨松風(fēng)拂翠微,小橋流水掩柴扉。問君高世誰知己,酒伴吟朋半布衣。
太湖恬亭。宋代。王安石。 檻臨溪上綠陰圍,溪岸高低入翠微。日落斷橋人獨(dú)立,山涵幽樹鳥相依。清游始覺心無累,靜處誰知世有機(jī)。更待夜深同徙倚,秋風(fēng)斜月釣船歸。
送許處士堅(jiān)往茅山。唐代。潘佑。 天壇云似雪,玉洞水如琴。白云與流水,千載清人心。君攜布囊去,路長(zhǎng)風(fēng)滿林。一入華陽(yáng)洞,千秋那可尋。