項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視,無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時欄楯,亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭堦寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動,珊珊可愛。(堦寂寂一作:階寂寂)
注釋: 項脊軒:歸有光家的一間小屋。軒:小的房室。舊:舊日的,原來的。方丈:一丈見方。塵泥滲漉:(屋頂墻頭上的)泥土漏下。滲,透過。漉,漏下。滲漉:從小孔慢慢漏下。雨澤下注:雨水往下傾瀉。下,往下。雨澤:雨水。案:幾案,桌子。顧視:環(huán)看四周。顧,環(huán)視也。(許慎《說文解字》)不能得日:得日,照到陽光。日過午已昏:昏,光線不明。為修葺。修葺:修繕修理,修補。辟:開。垣墻周庭:庭院四周砌上圍墻。垣,在這里名詞作動詞,指砌矮墻。垣墻:砌上圍墻。周庭,(于)庭子周圍。當:擋住洞然:明亮的樣子。欄楯:欄桿??v的叫欄,橫的叫楯。增勝:增添了光彩。勝:美景。偃仰:偃,伏下。仰,仰起。偃仰,安居。嘯歌:長嘯或吟唱。這里指吟詠詩文,顯示豪放自若。嘯,口里發(fā)出長而清越的聲音。冥然兀坐:靜靜地獨自端坐著。兀坐,端坐。萬籟有聲:自然界的一切聲音都能聽到。萬籟,指自然界的一切聲響?;[,孔穴里發(fā)出的聲音,也指一般的聲響。三五之夜:農(nóng)歷每月十五的夜晚。珊珊:衣裾玉佩的聲音,通”姍”,引申為美好的樣子。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北為一。迨諸父異爨,內(nèi)外多置小門,墻往往而是。東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。家有老嫗,嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余曰:”某所,而母立于茲。”嫗又曰:”汝姊在吾懷,呱呱而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應(yīng)答?!闭Z未畢,余泣,嫗亦泣。余自束發(fā),讀書軒中,一日,大母過余曰:”吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰:”吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏至,曰:”此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝,他日汝當用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長號不自禁。
注釋: 迨諸父異爨:等到伯叔們分了家。迨,及,等到。諸父,伯父叔父的統(tǒng)稱。異爨,分灶做飯,意思是分了家。往往:指到處,處處。而:修飾關(guān)系連詞。是:這(樣)。東犬西吠:東邊的狗對著西邊叫。意思是分家后,狗把原住同一庭院的人當作陌生人。逾庖而宴:越過廚房而去吃飯。庖,廚房已:已而,隨后不久。凡再變矣:凡,總共。再,兩次。相為應(yīng)答:一一回答。相:偏義復(fù)詞,指她(先母)。束發(fā):古代男孩成年時束發(fā)為髻,歲前指兒童時代。竟日:一天到晚。竟,從頭到尾。闔:通‘合’。合上。瞻顧遺跡:回憶舊日事物。瞻:向前看。顧:向后看。瞻顧:泛指看,有瞻仰回憶的意思。
軒東,故嘗為廚,人往,從軒前過。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。
注釋: 扃牖:關(guān)著窗戶。扃,(從內(nèi))關(guān)閉。牖,窗戶。殆:恐怕,大概,表示揣測的語氣。
項脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺;劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”(人教版《中國古代詩歌散文欣賞》中無此段文字;滬教版無此段。)
注釋:方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚眉瞬目,謂有奇景。
余既為此志,后五年,吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學(xué)書。吾妻歸寧,述諸小妹語曰:”聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無聊,乃使人復(fù)葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。
注釋:”
庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。
注釋: 來歸:嫁到我家來。歸,古代女子出嫁。憑幾學(xué)書:伏在幾案上學(xué)寫字。幾,小或矮的桌子。書:寫字。歸寧:出嫁的女兒回娘家省親。制:指建造的格式和樣子。