我行乘日垂,放舟候月圓。
沫江免風濤,涉清弄漪漣。
積石竦兩溪,飛泉倒三山。
亦既窮登陟,荒藹橫目前。
窺巖不睹景,披林豈見天。
陽烏尚傾翰,幽篁未為邅。
退尋平常時,安知巢穴難。
風雨非攸吝,擁志誰與宣。
倘有同枝條,此日即千年。
發(fā)歸瀨三瀑布望兩溪詩。南北朝。謝靈運。 我行乘日垂,放舟候月圓。沫江免風濤,涉清弄漪漣。積石竦兩溪,飛泉倒三山。亦既窮登陟,荒藹橫目前。窺巖不睹景,披林豈見天。陽烏尚傾翰,幽篁未為邅。退尋平常時,安知巢穴難。風雨非攸吝,擁志誰與宣。倘有同枝條,此日即千年。
我出行直到太陽落山的時候,開船等待圓月升起。
選在風平浪靜的時候行船,船行在清澈的江水上泛起魚鱗似的細小波紋。
層層疊疊的巖石聳立在兩條溪水之間,三條瀑布分別從三個山頭上倒掛下來。
也曾登巖爬山將這一帶的山水游覽遍了,巖高林密人跡罕到之處又展現(xiàn)在面前。
從巖石縫隙往外看,看不到太陽,撥開叢林的枝葉也看不到天空。
太陽尚且放射光輝,竹林雖然幽深,但并不太難走。
平時隱退思考的時候,才知道隱居生活是多么艱難。
隱居生活的艱苦倒不值得憂慮,可心中抱有的志趣跟誰去訴說呢。
尚且有志趣相同的人,過一日勝似千年。
歸瀨(lài):當為地名,但未詳所在。三瀑布、兩溪:亦不詳所指。疑都在始寧石門附近。
日垂:太陽落山的時候。
放舟:開船。
候:等待。
沫(mò)江、涉(shè)清:互文同意,都是指在清澈的江水上浮行。
免風濤:避開風浪。即選在風平浪靜的時候行船。
漪漣(yī lián):魚鱗似的細小波紋。語源《詩·魏風·伐檀》“河水清且漣猗”。
積石:層層疊疊的巖石。
竦(sǒng)兩溪:聳立在兩條溪水之間。“竦”同“聳”。
飛泉倒三山:三條瀑布分別從三個山頭上倒掛下來。
亦既:相當于“也曾”、“又曾”,用來追述從前發(fā)生過的事。
窮登陟(zhì):登巖爬山將這一帶的山水游覽遍了。
目前:面前。
窺(kuī)巖:從巖石縫隙往外看。
不睹景:看不到太陽。
披林:撥開叢林的枝葉。
陽烏:傳說日中有烏,故以陽烏指稱太陽。
傾翰(hàn):本指烏鳥掉灑羽毛,這里喻指太陽放射光輝。
幽篁(huáng):茂密深暗的竹叢。
邅(zhān):難行。
尋:思考。
巢穴:巢居穴處,這里代指隱居生活。
攸(yōu):所。
吝(lìn):顧惜,憂慮。
擁:擁有,具有。
宣(xuān):表明。
同枝條:比喻志趣相同的人。
此日即千年:過一日勝似千年。
參考資料:
1、李運富編注.謝靈運集:岳麓書社,1999年08月:98-99
2、胡大雷選注.謝靈運鮑照詩選:中華書局,2005年01月:77-78
這首詩為元嘉七年(430年)謝靈運與曇隆、法流分別后,重臨石門瀑布時所作。詩人見石門瀑布環(huán)境壯觀而優(yōu)雅,追憶昔游,懷念二師,再次流露隱逸孤苦的矛盾心態(tài),于是寫下這首詩。
參考資料:
1、李運富編注.謝靈運集:岳麓書社,1999年08月:98-99
這首詩由夜游、晝游及感受三部分組成,每部分各占六句。按游覽的時間順序說,是晝游在先,夜游在后,而詩中卻將夜游部分置于晝游之前。詩的首二句即從日暮寫起,言暮時繼續(xù)行游,至月夜而泛舟江上。次二句寫水面如鏡,風波不起。上有月光清朗,下有微波蕩漾,水天一色,交相輝映,浸淫在一派閑靜輕柔的氛圍之中。而“沫”、“涉”二字又透出游者的情態(tài),二字以工整的對仗,表現(xiàn)了主人公在江上縱情嬉戲的歡快情趣。五、六兩句寫夜行所見的奇異景色以應(yīng)題。這兩句以“竦”字描摹巨石的突起聳立之狀,以“倒”字形容飛瀑的傾瀉直下之勢,仿佛石破天驚,蔚成壯觀。以上六句,寫出了夜游由陸路到水行,最后抵達目的地的全過程,而所見江水的平靜和三山兩溪的奇崛又情味迥異,生動地再現(xiàn)了景觀的不同風神,可謂搖曳生姿。
“亦既窮登陟”以下六句,以倒敘筆法追憶晝游的所見之景。登山眺覽,惟見一片莽莽蒼蒼的景象?!盎奶@”句為總寫,概括了幽僻深杳的總體印象;“窺巖”和“披林”兩句則分寫山高、林密。重巖疊嶂、樹林茂密,以至連天日都仿佛被遮蔽不見了。這里是用夸飾的手法極寫環(huán)境之艱險,以為下文的張本。接下來“陽烏”兩句,為記憶中的白晝游程攝下最后一個鏡頭:行者披著夕陽的余暉,正在幽深的竹林之中穿越而行。這兩句中的“尚傾翰”、“未為邅”,與上兩句的“不睹景”、“豈見天”似相牴牾,其實一為記實,一為描寫,蓋因用筆虛實之不同也。這六句從登山寫到返程,最后以“陽烏傾翰”回顧照應(yīng)到詩的首句,遂以“日垂”為契機,把晝游和夜游、山行和水行連成一氣。全詩的寫景紀游部分以后一段行程的起點發(fā)端,以前一段行程的終點收煞,攔腰說起,首尾承接,不僅使整個紀游部分顯得神固氣完,而且也使詩的章法布置別開生面,頗有奇觀意外之妙。
詩的最后六句抒寫感受。詩人由此番登陟的親身經(jīng)歷,聯(lián)想到巢居穴處的巖棲之難。巢穴的不蔽風雨固然可憂,然而更可憂的,是沒有可以一吐衷腸的知己。這里或指詩人的“方外交”曇隆和法流二法師,這兩位友人都是“辭恩愛,棄妻子,輕舉入山”而作“高棲之游”的。詩人在《山居賦》中曾說:“苦節(jié)之僧,明發(fā)懷抱?!m一日以千載,猶恨相遇之不早?!币庵^:朋友相得之歡,一日勝似一千年。志同道合的朋友總是相見恨晚,此日如能同游,應(yīng)該是十分歡欣雀躍。謝靈運在其吟詠石門的篇什中,每多抒寫寂寞之感,如“惜無同懷客,共登青云梯”、“美人竟不來,陽阿徒晞發(fā)”等。此詩亦然。詩中的感受既是在登山過程中直接觸發(fā)的,因而詩人將晝游部分移后,也就不難理解了。因為只有如此才便于使情景相關(guān)處連成一體,而避免了將情與景截分兩橛的弊病。這種在章法布局上的縝密用意,正是大謝詩慘淡經(jīng)營的一個重要方面。
謝靈運(385年-433年),東晉陳郡陽夏(今河南太康)人,出生在會稽始寧(今浙江上虞),原為陳郡謝氏士族。東晉名將謝玄之孫,小名“客”,人稱謝客。又以襲封康樂公,稱謝康公、謝康樂。著名山水詩人,主要創(chuàng)作活動在劉宋時代,中國文學史上山水詩派的開創(chuàng)者。由謝靈運始,山水詩乃成中國文學史上的一大流派,最著名的是《山居賦》,也是見諸史冊的第一位大旅行家。謝靈運還兼通史學,工于書法,翻譯佛經(jīng),曾奉詔撰《晉書》?!端鍟そ?jīng)籍志》、《晉書》錄有《謝靈運集》等14種。 ...
謝靈運。 謝靈運(385年-433年),東晉陳郡陽夏(今河南太康)人,出生在會稽始寧(今浙江上虞),原為陳郡謝氏士族。東晉名將謝玄之孫,小名“客”,人稱謝客。又以襲封康樂公,稱謝康公、謝康樂。著名山水詩人,主要創(chuàng)作活動在劉宋時代,中國文學史上山水詩派的開創(chuàng)者。由謝靈運始,山水詩乃成中國文學史上的一大流派,最著名的是《山居賦》,也是見諸史冊的第一位大旅行家。謝靈運還兼通史學,工于書法,翻譯佛經(jīng),曾奉詔撰《晉書》。《隋書·經(jīng)籍志》、《晉書》錄有《謝靈運集》等14種。
秋雨嘆十解。宋代。楊萬里。 霖霖滴滴未休休,不解教儂不白頭。卻把窮愁比秋雨,猶應(yīng)秋雨少於愁。
寄無可禪師。清代。屈大均。 羅浮采藥失佳期,聞道嵩陽錫杖移。珠海含君千里月,秋光長得慰相思。
點絳唇。清代。顧信芳。 雨過晴窗,參差花影和簾捲。袖羅寒淺。獨立閑庭晚。新雁橫空,天寫秋云怨。斜陽岸。亂愁千點。落葉西風滿。
諸路發(fā)解勸駕。宋代。吳潛。 東郡衣冠盛,南宮榜帖新。諸科唐取士,數(shù)路漢得人。鳴鹿殷勤意,攀龍變化身。若為明主獻,忠讜要披陳。
晏坐信筆二首 其一。。陳振家。 孤根懸繞托巖屏,寸土得生真福庭。未敢恃才輕命數(shù),豈將俗理詰蒼冥。溪山久處有清氣,人事多爭損性靈。自落天涯無掛礙,吟魂欲共遠峰青。