原文
張丑為質(zhì)于燕,燕王欲殺之,走且出境,境吏得丑。丑曰:“燕王所為將殺我者,人有言我有寶珠也,王欲得之。今我已亡之矣,而燕王不我信。今子且致我,我且言子之奪我珠而吞之,燕王必當(dāng)殺子,刳子腹及子之腸矣。夫欲得之君,不可說(shuō)以利。吾要且死,子腸亦且寸絕?!本忱艨侄庵?h2>譯文及注釋 張丑為人質(zhì)的事到了燕國(guó),燕王要?dú)⑺浪?。張丑逃跑了,快要逃出邊境時(shí),邊境上的官吏抓到他。張丑說(shuō):“燕王所以要?dú)⑽?,是因?yàn)橛腥苏f(shuō)我有寶珠,燕王想得到它,但是現(xiàn)在我已經(jīng)丟了寶珠,可燕王不相信我。今天您準(zhǔn)備把我送到燕王那里,我就會(huì)說(shuō)您搶了我的寶珠并吞進(jìn)了肚子,燕王一定會(huì)殺了您,剖開您的肚子和腸子。想要得到君王的賞識(shí),也不該用財(cái)物取悅于他。我如果被腰斬而死,您的腸子也會(huì)一寸寸地被截?cái)??!边吘成系墓倮艉芎ε?,就赦免了張丑?p class="lr">參考資料:1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html