原文
衛(wèi)靈公近雍疸、彌子瑕。二人者,專君之勢以蔽左右。復(fù)涂偵謂君曰:“昔日臣夢見君。”君曰:“子何夢?”曰:“夢見灶君?!本奕蛔魃唬骸拔崧剦粢娙司?,夢見日。今子曰夢見灶君而言君也,有說則可,無說則死。”對曰:“日,并燭天下者也,一物不能蔽也。若灶則不然,前之人煬,則后之人無從見也。今臣疑人之有煬于君者也,是以夢見灶君?!本唬骸吧??!庇谑且驈U雍疸、彌子瑕,而立司空狗。
譯文及注釋
衛(wèi)靈公寵幸雍疽、彌子瑕。這兩個人,依靠國君的勢力獨斷專行并蒙蔽君王的近臣。復(fù)涂偵對衛(wèi)靈公說。
“前些日子臣下夢見了君王?!?/p>
衛(wèi)靈公說:“您夢見了我什么?”
復(fù)涂餃說:“夢見了灶神?!?/p>
衛(wèi)靈公憤怒得改變了臉色說:“我聽說夢見國君的人,也夢見太陽。如今您說夢見灶君竟然說是夢見國君,能夠解釋那是可以的,不能解釋那么就賜您一死?!?/p>
復(fù)涂偵說:“太陽,是普照天下的,沒有一個東西能遮蔽它。假如是灶神則不是這樣,前面的人在灶前烤火,那么后面的人就沒有辦法見到它。如今臣下懷疑有人在君王面前烤火,因此我夢見了灶君。”
衛(wèi)靈公說;“好?!庇枋?,趁機廢棄了雍疽、彌子瑕:而立了司空狗。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html