原文
建信君貴于趙。公子魏牟過趙,趙王迎之,顧反至坐,前有尺帛,且令工以為冠。工見客來也,因辟。趙王曰:“公子乃驅(qū)后車,幸以臨寡人,愿聞所以為天下?!蔽耗苍唬骸巴跄苤赝踔畤舸顺卟?,則王之國大治矣?!壁w王不說,形于顏色,曰:“先王不知寡人不肖,使奉社稷,豈敢輕國若此?”魏牟曰:“王無怒,請(qǐng)為王說之。”曰:“王有此尺帛,何不令前郎中以為冠?”王曰:“郎中不知為冠?!蔽耗苍唬骸盀楣诙鴶≈?,奚虧于王之國?而王必待工而后乃使之。今為天下之工,或非也,社稷為虛戾,先王不血食,而王不以予工,乃與幼艾。且王之先帝,駕犀首而驂馬服,以與秦角逐。秦當(dāng)時(shí)適其鋒。今王憧憧,乃輦建信以與強(qiáng)秦角逐,臣恐秦折王之椅也?!?/p>
譯文及注釋
建信君在趙國很顯貴。魏國公子牟經(jīng)過趙國,趙孝成王迎接他,回來以后,坐到自己位置上,面前擺著一小塊絲織物,準(zhǔn)備讓工匠用它做帽子。工匠看見客人到來,因此回避了。
趙孝成王說:“公子竟然驅(qū)趕侍從者的車子,有幸光臨寡人的國家,希望聽到治理天下的道理?!?/p>
魏國公子牟說,“君王重視國家如果能像重視這塊小小的絲織物一樣,那么君王的國家就會(huì)大治了?!?/p>
趙孝成王很不高興,在臉色上已經(jīng)表現(xiàn)出來了,說:“先王不知道寡人不成器,讓我享有國家,怎么敢輕視國家像您說的這樣!”
魏國公子牟說:“君王不要發(fā)怒,請(qǐng)讓我為您解釋?!庇纸又f:“君王有這么一塊小小絲織物,為什么不讓伺侯在面前的郎中用它做成帽子?”
趙孝戚王說:“郎中不知道怎么做帽子。”
魏國公子牟說:“做帽子做壞了,對(duì)于君王的國家哪里會(huì)有損害?可是君王必定等工匠來了以后才讓他們做。如今治理天下的工匠,也許不是這樣,國家成為國空人絕的廢墟,先王得不到祭祀,然而君王不把它交給工匠,竟然交給年幼漂亮的人。再說君王的先帝,用犀首駕御馬車,讓馬服君做車右,而與秦國爭(zhēng)相取勝。秦國當(dāng)時(shí)也要躲避它的鋒芒。現(xiàn)在君王猶豫不決,竟然讓建信君坐著輦車與強(qiáng)大的秦國爭(zhēng)奪勝負(fù),臣下?lián)那貒蹟啻笸踯嚿系囊揽??!?/p>
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html