原文
或謂建信:“君之所以事王者,色也。葺之所以事王者,知也。色老而衰,知老而多。以日多之知而逐衰之色,君必困矣?!苯ㄐ啪唬骸澳魏?”曰:“并驥而走者,五里而罷;乘驥而御之,不倦而取道多。君令葺乘獨斷之車,御獨斷之勢,以居邯鄲;令之內(nèi)治國事,外刺諸侯,則葺之事有不言者矣。君因言王而重責(zé)之,葺之軸今折矣?!苯ㄐ啪侔菔苊?,入言于王,厚任葺以事能,重責(zé)之。未期年而葺亡走矣。
譯文及注釋
有人對建信君說,“您所以能事奉君王,是因為您容貌長得漂亮。瞢所以能事奉君王,是因為他有智謀。容貌年老就要衰減,智謀年老反而會增多。用一天比一天多的智謀,而與衰減丑陋的容貌競爭,您一定會處于困境?!?/p>
建信君說:“怎么辦?”
那人說:“兩匹馬一起賽跑,五里以后就都疲倦了;單獨騎馬而駕駛它,不疲倦是因為可供選取的道路很多。您讓瞢乘坐獨自決斷的車子,運用獨自決斷的權(quán)勢,而在邯鄲任職:讓他在內(nèi)治理國家大事,向外刺探諸侯的情報,那么瞢管理的事情就無暇全部向君王報告。您依據(jù)向君王報告,君王一定會重重地責(zé)備他,瞢的車軸就折斷了。”建信君向那人再次拜謝接受教導(dǎo),向趙王進(jìn)言,趙王重任瞢,把事情交給他辦,而且也重重地責(zé)備他。沒到一年瞢就逃走了。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html