原文
王立周紹為傅曰:“寡人始行縣,過番吾,當(dāng)子為子之時(shí),踐石以上者皆道子之孝。故寡人問子以璧,遺子以酒食,而求見子。子謁病而辭。人有言子者曰:‘父之孝子,君之忠臣也。’故寡人以子之知慮,為辯足以道人,危足以持難,忠可以寫意,信可以遠(yuǎn)期。詩云‘服難以勇,治亂以知,事之計(jì)也。立傅以行,教少以學(xué),義之經(jīng)也。循計(jì)之事,失而累;訪議之行,窮而不憂?!使讶擞又愿低鹾??!?/p>
周紹曰:“王失論矣,非賤臣所敢任也?!蓖踉唬骸斑x子莫若父,論臣莫若君。君,寡人也。”周紹曰:“立傅之道六?!蓖踉唬骸傲吆我?”周紹曰:“知慮不躁達(dá)于變,身行寬惠達(dá)于禮,威嚴(yán)不足以易于位,重利不足以變其心,恭于教而不快,和于下而不危。六者,傅之才,而臣無一焉。隱中不竭,臣之罪也。傅命仆官,以煩有司,吏之恥也。王請(qǐng)更論?!?/p>
王曰:“知此六者,所以使子。”周紹曰:“乃國(guó)未通于王胡服。雖然,臣,王之臣也,而王重命之,臣敢不聽令乎?”再拜,賜胡服。
王曰:“寡人以王子為子任,欲子之厚愛之,無所見丑。御道之以行義,勿令溺苦于學(xué)。事君者,順其意,不逆其志。事先者,明其高,不倍其孤。故有臣可命,其國(guó)之祿也。子能行是,以事寡人者畢矣?!稌吩疲骸バ盁o疑,任賢勿貳?!讶伺c子,不用人矣?!彼熨n周紹胡服衣冠,貝帶黃金師比,以傅王子也。
譯文及注釋
趙武靈王立周紹為王子的傅佐之官,說:“寡人起初視察縣邑,路過番吾,當(dāng)時(shí)您還很年輕,比乘馬石高的人都稱道您的孝心。所以寡人把玉壁饋贈(zèng)給您,把酒食贈(zèng)予您,而要求拜見您??墒悄胁⊥妻o了。有人談?wù)撃f:‘父親的孝子,是君王的忠臣?!怨讶苏J(rèn)為您的智謀巧言完全可以引導(dǎo)別人,純正的為人完全可以扶助危難,忠誠(chéng)可以表露心意,守信可以長(zhǎng)久不變。逸詩說:‘用勇氣征服困難,用智慧治理動(dòng)亂,這是對(duì)事情謀劃的結(jié)果。設(shè)立輔佐之官根據(jù)品行,教導(dǎo)年輕人依靠學(xué)問,這是仁義的規(guī)范。遵循計(jì)謀辦的事情,失敗了而沒有負(fù)擔(dān),經(jīng)過咨詢議淪的行動(dòng),處于困境而不憂愁?!怨讶讼胱屇┥虾o佐王子。”
周紹說:“大王選擇有失,不是臣下所敢擔(dān)任的職務(wù)?!?/p>
趙武靈王說:“挑選兒子沒有誰能趕得上父親,選擇臣子沒有誰能趕得上國(guó)君。國(guó)君就是我?!?/p>
周紹說,“設(shè)立輔佐之官的標(biāo)準(zhǔn)有六條。”
趙武靈王說:“六條標(biāo)準(zhǔn)是什么?”
周紹說:“有智謀不狡猾通曉事物的變化,自身行為寬厚仁慈明白禮儀,威嚴(yán)不能改變他按照職位行使權(quán)力,重利不能夠改變他的心意,對(duì)于教化恭謹(jǐn)而不放縱,對(duì)屬下和藹而不虛偽。具有這六條,才是輔佐的人才,可是臣下不具備一條。隱瞞實(shí)情不竭盡全力,是臣下的罪過。順從君命玷污官職,而麻煩官吏,是官吏的恥辱。請(qǐng)君玉改變選擇?!?/p>
趙武靈王說:“了解六條標(biāo)準(zhǔn),所以委派您擔(dān)任這個(gè)職位?!?/p>
周紹說:“如今國(guó)內(nèi)的民眾還沒有明白君王穿胡服的意思。即使這樣,臣下是君王的臣子,而君王又任命我重要職位,臣下敢不聽從命令嗎?”周紹再次拜謝了君王的信任,趙武靈王賞賜給他胡服。
趙武靈王說:“寡人把輔佐王子的事作為您的職責(zé),想讓您很好地愛護(hù)他,不要讓他露出什么丑惡的地方。駕馭引導(dǎo)他實(shí)行仁義,不要讓他因?yàn)槌聊缬谡b習(xí)之事而困苦。事奉國(guó)君的人,應(yīng)該順從君王的心意,不違背君王的意志。事奉先君的人,彰明先君的高尚,不背叛先君的遺孤。所以有這樣的臣子可以任命,大概是國(guó)家的福氣。您能做到這樣,事奉寡人的職責(zé)就完成了?!渡袝氛f:‘去掉邪惡沒有疑心,任用賢能沒有貳心?!讶擞媚筒挥脛e人了。”于是賞賜周紹胡人的衣服帽子、有裝飾的革帶、用黃金做成的胡帶之鉤,來輔佐王子。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html