原文
趙燕后胡服,王令讓之曰:“事主之行,竭意盡力,微諫而不嘩,應(yīng)對(duì)而不怨,不逆上以自伐,不立私以為名。子道順而不拂,臣行讓而不爭(zhēng)。子用私道者家必亂,臣用私義者國(guó)必危。反親以為行,慈父不子;逆主以自成,惠主不臣也。寡人胡服,子獨(dú)弗服,逆主罪莫大焉。以從政為累,以逆主為高,行私莫大焉。故寡人恐親犯刑戮之罪,以明有司之法。”趙燕再拜稽首曰;“前吏命胡服,施及賤臣,臣以失令過期,更不用侵辱教,王之惠也。臣敬循衣服,以待今日。”
譯文及注釋
趙燕遲遲不穿胡服,趙武靈王派人責(zé)備他說:“事奉君王的言行,應(yīng)該竭心盡力,用含義深遠(yuǎn)的言辭納諫而不喧嘩,回答君王提出的問題而沒有怨言,不違背君王的意愿而自夸功績(jī),不樹立私人的威信借此揚(yáng)名。做兒子的應(yīng)該遵循教導(dǎo),不違背父親的心意,做臣子的應(yīng)該行為謙讓,不與君王爭(zhēng)執(zhí)。做兒子的使用不正當(dāng)之道,家庭必定混亂,做臣子的使用不正當(dāng)之義,國(guó)家必定危險(xiǎn)。有反對(duì)父母的行為,慈愛的父親也不把他當(dāng)兒子看待;違背君王的意愿成就自己的事情,慈祥的君主也不把他當(dāng)臣子。寡人改穿胡服,你唯獨(dú)不穿,罪過沒有比違背君王意愿更大的了。你把改穿胡服的政事作為負(fù)擔(dān),把違背君王的意愿作為高尚,推行私欲沒有比這個(gè)更大的了。所以寡人擔(dān)心你狍下遭受殺頭的罪過,用以表明有司的法律嚴(yán)明?!?/p>
趙燕再拜叩頭至地多時(shí)說:“前些日子,官吏命令我改穿胡服,君王的恩惠已經(jīng)賜給臣下,臣下認(rèn)為自己違反穿胡服的命令并超過了限期,可是君主不用刑罰而改用教誨,這是君王的恩惠。臣下敬請(qǐng)遵循改穿胡服,正等待君王下命令的日子?!?/p>
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html