原文
趙王封孟嘗君以武城。孟嘗君擇舍人以為武城吏,而遣之曰:“鄙語豈不曰,借車者馳之,借衣者被之哉?”皆對曰:“有之。”孟嘗君曰:“文甚不取也。夫所借衣車者,非親友,則兄弟也。夫馳親友之車,被兄弟之衣,文以為不可。今趙王不知文不肖,而封之以武城,愿大夫之往也,毋伐樹木,毋發(fā)屋室,訾然使趙王悟而知文也。謹(jǐn)使可全而歸之?!?/p>
譯文及注釋
趙王把武城封給孟嘗君。孟嘗君在他的門客中挑選了一些人去擔(dān)任武城守吏,并對他們說:“俗語不是說‘借來的車子若使勁的跑,就容易損壞,借來的衣服披在外面,就容易沾灰塵’嗎?”他們都說:“有這樣的說法”。孟嘗君說:“我可很不以為然。那借來的衣服和車子,若不是親友的就是兄弟的。趕著親友的車子使勁地跑,把兄弟的衣服披在外面,我認(rèn)為不能這樣做?,F(xiàn)在趙王不了解我無能,而把武城封給我。希望你們?nèi)ズ?,不要砍伐樹木,不要破壞房屋,?jǐn)慎從事,讓趙王了解我善于治理。這樣,我們才可以完全能管理好武城?!?p class="lr">參考資料:1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html