原文
孟嘗君奉夏侯章以四馬百人之食,遇之甚歡。夏侯章每言未嘗不毀孟嘗君也?;蛞愿婷蠂L君,孟嘗君曰:“文有以事夏侯公矣,勿言。”董之繁菁以問夏侯公,夏侯公曰:“孟嘗君重非諸侯也,而奉我四馬百人之食。我無分寸之功而得此,然吾毀之以為之也。君所以得為長者,以吾毀之者也。吾以身為孟嘗君,豈得持言也?!?/p>
譯文及注釋
孟嘗君用四匹馬和一百人的食祿奉養(yǎng)夏侯章,給他這樣的待遇盂嘗君也很高興??墒窍暮钫旅看握勗挼臅r候沒有不誹謗孟嘗君的。有的人把這件事告訴孟嘗君,孟嘗君說:“我是有辦法侍候好夏侯先生的,你不要再說了I”董之繁菁也因此去問夏侯先生,夏侯章說:“孟嘗君尊重的不是諸侯,卻用四匹馬和一百人的食祿奉養(yǎng)我。我雖然沒有分寸之功卻得到這么優(yōu)厚的待遇,然而我誹謗盂嘗君正是為了抬高他。孟嘗君之所以能夠被人稱為德高望重的人,是因為我誹謗他,他從不計較。我用生命為孟嘗君效力,哪里只是用語言能報答得了的?!?/p>
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html