原文
甘茂攻宜陽,三鼓之而卒不上。秦之右將有尉對曰:“公不論兵,必大困?!备拭唬骸拔伊b旅而得相秦者,我以宜陽餌王。今攻宜陽而不拔,公孫衍、樗里疾挫我于內,而公中以韓窮我于外,是無伐之日已!請明日鼓之,而不可下,因以宜陽之郭為墓?!膘妒浅鏊浇鹨砸婀p。明日鼓之,宜陽拔。
譯文及注釋
甘茂率兵攻打宜陽,三次擊鼓進軍而士兵不肯往前沖。
秦國的右將軍尉對他說:“您不用兵法指揮士兵作戰(zhàn),一定要陷入困境?!备拭f:“我客居秦國而為秦相,因進軍宜陽使秦王喜歡。
現(xiàn)在宜陽攻不下來,孫公衍和樗里疾在國內毀敗我,公仲韶又因韓國的事在國外窘迫我,這就使我沒有立功之日了2如果我明天進軍還拿不下宜陽,就以宜陽郊外為我的葬身之地吧?!庇谑撬贸鲎约旱腻X財來嘉獎有功的人員。
第二天發(fā)起進攻,宜陽被攻克。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html