原文
泠向謂秦王曰:“向欲以齊事王,使攻宋也。宋破,晉國(guó)危,安邑,王之有也。燕、趙惡齊、秦之合,必割地以交于王矣。齊必重于王,則向之攻宋也,且以恐齊而重王。王何惡向之攻宋乎?向以王之明為先知之,故不言?!?/p>
譯文及注釋
泠向?qū)η赝跽f(shuō):“我打算讓齊國(guó)侍奉大王,讓它去攻打宋國(guó)。攻破了宋國(guó),晉國(guó)面臨危機(jī),靠近秦國(guó)的安邑也就歸大王所有了。燕、趙兩國(guó)苦于齊國(guó)和秦國(guó)的聯(lián)合行動(dòng),必定會(huì)割讓土地來(lái)交好大王。齊國(guó)害怕強(qiáng)大的秦國(guó),對(duì)大王會(huì)加倍尊重,而我主張進(jìn)攻宋國(guó),將使齊國(guó)恐懼而尊重大王您。大王為什么還對(duì)我主張進(jìn)攻宋國(guó)不滿(mǎn)意呢?我以為大王聰明會(huì)事先明白這層道理的,所以沒(méi)有明說(shuō)。參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html