原文
秦惠王謂寒泉子曰:“蘇秦欺寡人,欲以一人之智,反覆東山之君,從以欺秦。趙固負(fù)其眾,故先使蘇秦以幣帛約乎諸侯。諸侯不可一,猶連雞之不能俱止于棲之明矣。寡人忿然,含怒日久。吾欲使武安子起往喻意焉?!焙釉唬骸安豢伞7蚬コ菈櫼?,請(qǐng)使武安子。善我國(guó)家使諸侯,請(qǐng)使客卿張儀。”秦惠王曰:“受命?!?/p>
譯文及注釋
秦惠王以寒泉子說:“蘇秦欺負(fù)我們太甚,他企圖憑一個(gè)人的雄辯之術(shù),來改變山東六國(guó)君主的政策,企圖連結(jié)合縱之盟來抗拒和欺擾秦國(guó)。趙國(guó)原來就自負(fù)兵力雄厚,所以就首先派蘇秦用重禮聯(lián)合諸侯訂立合縱盟約。然而,諸侯各懷心思,企圖和步調(diào)的不可一致性就像把很多雞綁起來不能棲息在一處,合縱不成,這是很明顯的道理。寡人為蘇秦的事痛恨已久,因此想派武安君白起去會(huì)見崤山以東的各諸侯,讓他們明白天下的局勢(shì)?!?/p>
寒泉子說:“不可以這樣。攻城掠地,可以派武安君率軍前往,然而假如出使諸侯、為我們秦國(guó)爭(zhēng)取利益,那大王就應(yīng)該派張儀才行!”秦惠王說:“我完全接受你的意見?!?/p>
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html