原文
○楊師厚
楊師厚,潁州斤溝人也。少事河陽李罕之,罕之降晉,選其麾下勁卒百人獻于 晉王,師厚在籍中。師厚在晉,無所知名,后以罪奔于梁,太祖以為宣武軍押衙、 曹州刺史。梁攻王師范,師厚戰(zhàn)臨朐,擒其偏將八十余人,取棣州,以功拜齊州刺 史。太祖攻趙匡凝于襄陽,遣師厚為先鋒。師厚取谷城西童山木為浮橋,渡漢水, 擊匡凝,敗之,匡凝棄城走。師厚進攻荊南,又走匡凝弟匡明,功為多,拜山南東 道節(jié)度使、同中書門下平章事。
劉知俊叛,攻陷長安,劉掞、牛存節(jié)等攻之,久不克。師厚以奇兵出,旁南山 入其西門,降其守者,遂克之。晉周德威攻晉州以應知俊,師厚敗之于蒙坑,以功 遷保義軍節(jié)度使,徙鎮(zhèn)宣義。是時,梁兵攻趙久無功,太祖病臥洛陽,少間,乃自 將北擊趙。師厚從太祖至洹水,夜行迷失道,明旦,次魏縣,聞敵將至,梁兵潰亂 不可止,久之無敵,乃定。已而太祖疾作,乃還。明年少間,而晉軍攻燕,燕王劉 守光求援于梁,太祖為之擊趙以牽晉,屯于龍花,遣師厚攻棗強,三月不能下。太 祖怒,自往督兵戰(zhàn),乃破,屠之,進圍蓚縣。晉史建瑭以輕兵夜擊梁軍,梁軍大擾, 太祖與師厚皆棄輜重南走。太祖還東都,師厚留屯魏州。明年,太祖遇弒,友珪自 立,師厚乘間殺魏牙將潘晏、臧延范等,逐出節(jié)度使羅周翰,友珪因以師厚為天雄 軍節(jié)度使。
自太祖與晉戰(zhàn)河北,師厚常為招討使,悉領梁之勁兵。太祖崩,師厚遂逐其帥, 而稍矜倨難制。時魏恃牙兵,其帥得以倔強。羅紹威時,牙兵盡死,魏勢孤,始為 梁所制。師厚已得志,乃復置銀槍效范軍。友珪陰欲圖之,召師厚入計事。其吏田 溫等勸師厚勿行,師厚曰:“吾二十年不負硃家,今若不行,則見疑而生事,然吾 知上為人,雖往,無如我何也。”乃以勁兵二萬朝京師,留其兵城外,以十余人自 從,入見友珪,友珪益恐懼,賜與巨萬而還。
已而末帝謀討友珪,問于趙巖,巖曰:“此事成敗,在招討楊公爾。得其一言 諭禁軍,吾事立辦?!蹦┑勰饲柴R慎交陰見師厚,布腹心。師厚猶豫未決,謂其下 曰:“方郢王弒逆時,吾不能即討。今君臣之分已定,無故改圖,人謂我何?”其 下或曰:“友珪弒父與君,乃天下之惡,均王仗大義以誅賊,其事易成。彼若一朝 破賊,公將何以自處?”師厚大悟,乃遣其將王舜賢至洛陽,見袁象先計事,使硃 漢賓以兵屯滑州為應。末帝卒與象先殺友珪。
末帝即位,封師厚鄴王,詔書不名,事無巨細皆以諮之,然心益忌而畏之。已 而師厚瘍發(fā)卒,末帝為之受賀于宮中。由是始分相、魏為兩鎮(zhèn)。魏軍亂,以魏博降 晉,梁失河北自此始。
○王景仁
王景仁,廬州合淝人也。初名茂章,少從楊行密起淮南。景仁為將驍勇剛悍, 質略無威儀,臨敵務以身先士卒,行密壯之。梁太祖遣子友寧攻王師范于青州,師 范乞兵于行密,行密遣景仁以步騎七千救師范。師范以兵背城為兩柵,友寧夜擊其 一柵,柵中告急,趣景仁出戰(zhàn),景仁按兵不動。友寧已破一柵,連戰(zhàn)不已。遲明, 景仁度友寧兵已困,乃出戰(zhàn),大敗之,遂斬友寧,以其首報行密。
是時,梁太祖方攻鄆州,聞子友寧死,以兵二十萬倍道而至,景仁閉壘示怯, 伺梁兵怠,毀柵而出,驅馳疾戰(zhàn),戰(zhàn)酣退坐,召諸將飲酒,已而復戰(zhàn)。太祖登高望 見之,得青州降人,問:“飲酒者為誰?”曰:“王茂章也?!碧鎳@曰:“使吾 得此人為將,天下不足平也!”梁兵又敗。景仁軍還,梁兵急追之,景仁度不可走, 遣裨將李虔裕以眾一旅設覆于山下以待之,留軍不行,解鞍而寢。虔裕疾呼曰: “追兵至矣,宜速走,虔裕以死遏之!”景仁曰:“吾亦戰(zhàn)于此也。”虔裕三請, 景仁乃行,而虔裕卒戰(zhàn)死,梁兵以故不能及,而景仁全軍以歸。
景仁事行密,為潤州團練使。行密死,子渥自宣州入立,以景仁代守宣州。渥 已立,反求宣州故物,景仁惜不與,渥怒,以兵攻之。景仁奔于錢镠,镠表景仁領 宣州節(jié)度使。梁太祖素識景仁,乃遣人召之,景仁間道歸梁,仍以為寧國軍節(jié)度使, 加同中書門下平章事。久之,未有以用,使參宰相班,奉朝請而已。
開平四年,以景仁為北面招討使,將韓勍、李思安等兵伐趙;行至魏州,司天 監(jiān)言:“太陰虧,不利行師?!碧尕秸倬叭实冗€,已而復遣之。景仁已去,太祖 思術者言,馳使者止景仁于魏以待。景仁已過邢、洺,使者及之,景仁不奉詔,進 營于柏鄉(xiāng)。乾化元年正月庚寅,日有食之,崇政使敬翔白太祖曰:“兵可憂矣!” 太祖為之旰食。是日,景仁及晉人戰(zhàn),大敗于柏鄉(xiāng),景仁歸訴于太祖,太祖曰: “吾亦知之,蓋韓勍、李思安輕汝為客,不從節(jié)度爾?!蹦肆T景仁就第,后數(shù)月, 悉復其官爵。
末帝立,以景仁為淮南招討使,攻廬、壽,軍過獨山,山有楊行密祠,景仁再 拜號泣而去。戰(zhàn)于霍山,梁兵敗走,景仁殿而力戰(zhàn),以故梁兵不甚敗。景仁歸京師, 病疽卒,贈太尉。
○賀瑰
賀瑰,字光遠,濮州人也。事鄆州硃宣為都指揮使。梁太祖攻硃瑾于兗州,宣 遣瑰與何懷寶、柳存等以兵萬人救兗州,瑰趨待賓館,欲絕梁餉道。梁太祖略地至 中都,得降卒,言瑰等兵趨待賓館矣!以六壬占之,得“斬關”,以為吉,乃選精 兵夜疾馳百里,期先至待賓以逆瑰,而夜黑,兵失道,旦至鉅野東,遇瑰兵,擊之, 瑰等大敗。瑰走,梁兵急追之,瑰顧路窮,登冢上大呼曰:“我賀瑰也,可勿殺我!” 太祖馳騎取之,并取懷寶等數(shù)十人,降其卒三千余人。是日,大風揚沙蔽天,太祖 曰:“天怒我殺人少邪?”即盡殺降卒三千人,而系瑰及懷寶等至兗城下以招瑾, 瑾不納,因斬懷寶等十余人,而獨留瑰。瑰感太祖不殺,誓以身自效。從太祖平青 州,以為曹州刺史。太祖即位,累遷相州刺史。末帝時,遷左龍虎統(tǒng)軍,宣義軍節(jié) 度使。
貞明元年,魏兵亂,賀德倫降晉,晉王入魏州。劉掞敗于故元城,走黎陽,貝、 衛(wèi)、洺、磁諸州皆入于晉。晉軍取楊劉,末帝乃以瑰為招討使,與謝彥章等屯于行 臺。晉軍迫瑰十里而柵,相持百余日。瑰與彥章有隙,伏甲殺之,莊宗喜曰:“將 帥不和,梁亡無日矣!”乃令軍中歸其老疾于鄴,以輕兵襲濮州。瑰自行臺躡之, 戰(zhàn)于胡柳陂,晉人輜重在陣西,瑰軍將薄之,晉軍亂,斬其將周德威,盡取其輜重。 軍已勝,陣無石山,日暮,晉兵仰攻之,瑰軍下山擊晉軍,瑰大敗,晉遂取濮州, 城德勝,夾河為柵。瑰以舟兵攻南柵,不能得,還軍行臺,以疾卒,年六十二,贈 侍中。有子光圖。
○王檀
王檀,字眾美,京兆人也。少事梁太祖為小校,尚讓攻梁,戰(zhàn)尉氏門,檀勇出 諸將,太祖奇之,遷踏白副指揮使。從硃珍募兵東方,戰(zhàn)數(shù)有功。梁與蔡兵戰(zhàn)板橋, 李重裔馬踣,為蔡兵所擒,檀馳取之,并獲其將一人。從太祖破魏內黃,遷沖山都 虞候。復從硃珍攻徐州,檀獲其將一人。梁兵攻王師范,檀以一軍破其密州,拜密 州刺史。太祖即位,遷保義軍節(jié)度使,潞州東北面招討使。王景仁敗于柏鄉(xiāng),晉兵 圍邢州,太祖大懼,欲自將救之,檀止太祖,請自拒敵,力戰(zhàn),卒全邢州,以功加 同中書門下平章事,進封瑯琊郡王。友珪立,徙鎮(zhèn)宣化。貞明元年又徙匡國。是時, 莊宗取魏博,檀以謂晉兵悉在河北,乃以奇兵西出陰地襲太原,不克而還。徙鎮(zhèn)天 平,檀嘗招納亡盜居帳下,帳下兵亂,入殺檀,年五十八,贈太師,謚曰忠毅。
○馬嗣勛
馬嗣勛,濠州鐘離人也,少事州為客將,為人材武有辯。梁太祖攻濠州,刺史 張遂遣嗣勛持牌印降梁。楊行密攻遂,遂又使嗣勛乞兵于太祖。梁兵未至,濠州已 沒,嗣勛無所歸,乃留事梁,太祖以為宣武軍元從押衙。太祖西攻鳳翔,行至華州, 遣嗣勛入說韓建,建即時出降。天祐二年,羅紹威將誅牙軍,乞兵于梁,梁女嫁魏, 適死,太祖乃遣嗣勛以長直千人為彩輿入魏,致兵器于輿中,聲言助葬。嗣勛館銅 臺,夜與魏新鄉(xiāng)鎮(zhèn)兵攻石柱門,入迎紹威家屬,衛(wèi)之。乃益取魏甲兵攻牙軍,牙軍 不知兵所從來,莫能為備,殺其八千余人,遲明皆盡。嗣勛中重瘡卒。太祖即位, 贈太保。
○王虔裕
王虔裕,瑯琊臨沂人也。為人健勇善騎射,以弋獵為生。少從諸葛爽起青、棣 間,其后爽為汝州防御使,率兵北擊沙陀,還入長安攻黃巢。爽兵敗降巢,巢以爽 為河陽節(jié)度使。中和三年,孫儒陷河陽,虔裕隨爽奔于梁。是時,太祖新就鎮(zhèn),黃 巢、秦宗權等兵方盛,太祖數(shù)為所窘,而梁未有佗將,乃以虔裕將騎兵,常為先鋒 擊巢陳、蔡間,拔其數(shù)柵。巢走,梁兵躡之,戰(zhàn)于萬勝戍,賊敗而東,虔裕功為多, 乃表虔裕義州刺史。黃巢已去,秦宗權攻許、鄭,與梁為敵境,大小百余戰(zhàn),虔裕 常有功。秦賢攻汴南境,太祖遣虔裕拒賢于尉氏,戰(zhàn)敗,失一裨將,太祖怒,拘虔 裕于軍中。邢州孟遷降梁,為晉人所圍,太祖遣虔裕以精兵百人疾馳,夜破晉圍, 入邢州,遲明,立梁旗幟于城上,晉人以為救兵至,乃退。已而晉兵復來,遷執(zhí)虔 裕降于晉,見殺。
○謝彥章
謝彥章,許州人也。幼事葛從周,從周憐其敏惠,養(yǎng)以為子,授之兵法,從周 以千錢置大盤中,為行陣偏伍之狀,示以出入進退之節(jié),彥章盡得之。及壯,事梁 太祖為騎將。是時,賀瑰善用步卒,而彥章與孟審澄、侯溫裕皆善將騎兵,審澄、 溫裕所將不過三千,彥章多而益辦。彥章事末帝,累遷匡國軍節(jié)度使。貞明四年, 晉攻河北,賀瑰為北面招討使,彥章為排陣使,屯于行臺。彥章為將,好禮儒士, 雖居軍中,嘗儒服,或臨敵御眾,肅然有將帥之威,左右馳驟,疾若風雨。晉人望 其行陣齊整,相謂曰:“謝彥章必在此也!”其名重敵中如此。瑰心忌之。彥章與 瑰行視郊外,瑰指一地語彥章曰:“此地岡阜隆起,其中坦然,營柵之地也。”已 而晉兵柵之,瑰疑彥章陰以告晉,益惡之。彥章故與馬步都虞候硃珪有隙,瑰欲速 戰(zhàn),彥章請持重以老敵,珪乃誣彥章以為將反。瑰旦享士,使珪伏甲殺之,審澄、 溫裕皆見害。
譯文及注釋
楊師厚,穎州斤溝人。
年輕時跟隨河陽人李罕之,李罕之向晉投降時,挑選他的部下強健兵士一百人獻給晉王,楊師厚名列其中。
楊師厚在晉時,沒有什么名氣,后來因為犯罪逃奔到梁,梁太祖任命他為宣武里押衙、曹州刺史。
梁進攻王師范,楊師厚在臨朐作戰(zhàn),擒獲梁的副將八十多人,攻克棣州,因功拜為齊州刺史。
梁太祖在襄陽進攻趟匡凝,派楊師厚擔任先鋒。
楊師厚砍伐谷城西童山的樹木做成浮橋,渡過漢水,攻擊趟匡凝,打敗了他,趙匡凝棄城逃跑。
楊師厚進攻劑南,又驅逐趙匡凝的弟弟趟匡明,功勞最大,拜為山南束道節(jié)度使、同中書門下平章事。
劉知俊反叛,攻陷長安,劉郡、牛存節(jié)等人進攻他,很久不能攻克。
楊師厚率奇兵出擊,沿南山進入長安西門,降服守門的軍隊,于是攻克長安。
晉周德威進攻晉州來接應劉知俊,楊師厚在蒙坑打敗他,因功升任保義里節(jié)度使,調任鎮(zhèn)守宣義軍。
適時,梁軍進攻趙很久沒有進展,梁太祖在洛陽因病臥床,病情稍稍好轉,就親自率兵向北進攻趙。
楊師厚跟隨梁太祖到達洹水,夜晚行軍迷路,第二天早晨,到達魏縣,聽說敵軍快到,梁軍潰散混亂不可收拾,過了很久沒有敵軍到來,纔平定下來。
不久梁太祖發(fā)病,于是返回。
第二年梁太祖的病稍微好轉,造時晉軍進攻燕,燕王劉守光向梁請求救援,梁太祖用進攻趟的行動來牽制晉人,屯駐在龍花,派遣楊師厚進攻棗強,三個月都沒能攻克。
梁太祖發(fā)怒,親自前往敦促士兵作戰(zhàn),纔攻破棗強,屠城之后,進兵圍攻蓓縣。
晉史建瑭率領輕兵夜襲梁軍,梁軍大亂,梁太祖和楊師厚都丟棄輜重南逃。
梁太祖返回柬都,楊師厚留下駐扎魏州。
第二年,梁太祖被殺,朱友珪擅自登位,楊師厚乘機殺掉魏州牙將潘晏、臧延范等人,驅逐節(jié)度使羅周翰,朱友珪于是任命楊師厚為天雄軍節(jié)度使。
自從梁太祖和晉在河北開戰(zhàn)以來,楊師厚常任招討使,統(tǒng)率梁的全部精兵。
梁太祖死后,楊師厚就排斥舊有將帥,慢慢有些矜持傲慢,難以管制。
當時魏仗恃牙兵,統(tǒng)帥因此桀驚不馴。
羅紹威時,牙兵都被殺死,魏勢力孤單,纔被梁控制。
楊師厚志滿意得,于是又重新設立銀**效節(jié)軍。
朱友珪暗中想算計他,叫楊師厚進宮商量事情。
楊師厚的幕僚田溫等人勸他不要去,楊師厚說:“我二十年沒有對不起朱家的地方,現(xiàn)在如果不去,就會被懷疑而惹事生非,但我知道皇上的為人,即使去,也不會把我怎么樣。”于是率強兵二萬人往京城朝見,把軍隊留在京城外,帶十多人跟著自己,進官朗見朱友珪,朱友珪更加恐懼,賞賜錢財上萬讓他返回。
不久梁末帝謀劃討伐朱友珪,向趙巖詢問計謀,趙巖說:“這件事的成敗,關鍵在于招討使楊公。
能讓他說句話告訴禁軍,我們的事立即就能成功。”梁末帝于是派遣馬慎交秘密會見楊師厚,推心置腹地向楊師厚說明他們的打算。
楊師厚猶豫不決,對他的部下說:“當郢王殺父叛逆時,我沒能立即討伐他。
如今君臣的名分已經(jīng)確定,無緣無故改弦易轍,人們會怎樣說我呢?”有的部下說:“朱友珪殺死父親和君主,是天下的惡人,均王依仗大義誅討亂賊,這件事容易成功。
他如果有一天攻破亂賊,你將怎樣安身呢?”楊師厚恍然大悟,于是派遣他的將領王舜賢到洛陽,會見袁象先商量有關事宜,派朱漢賓率兵屯駐滑州作為接應。
梁末帝終于和袁象先殺掉了朱友珪。
梁末帝登位,封楊師厚為鄴王,韶書不稱他的名字,事情無論大小都要跟楊師厚商量,但梁末帝心里更加戒備害怕他。
不久楊師厚潰瘍發(fā)作死去,梁末帝為此在宮中接受慶賀。
從此纔分相、魏為兩個鎮(zhèn)。
魏軍叛亂,獻魏博之地向晉投降,梁失去河北從這時開始。
壬量仁,廬州合淝人。
原名茂章,年輕時跟隨楊行密在淮南起兵。
王景仁作將領驍勇剛烈而驃悍,誠實簡樸沒有威嚴的儀表,面對敵人必定身先士卒,楊行密視他為壯士。
梁太祖派侄子朱友寧在青州進攻王師范,王師范向楊行密請求援兵,楊行密派遣王景仁率領步兵、騎兵七千人援救王師范。
王師范提兵背城構成兩個柵寨,朱友寧趁夜攻擊其中一寨,寨中告急,催促王景仁出戰(zhàn),王景仁按兵不動。
朱友寧攻破一個柵寨后,連續(xù)作戰(zhàn)不停。
快天亮時,王景仁估計朱友寧的軍隊已經(jīng)困乏,于是出戰(zhàn),大敗敵軍,于是斬殺朱友寧,拿著他的頭報告楊行密。
這時,梁太祖正進攻郫州,得知兒子朱友寧被殺死,率領二十萬軍隊兼程趕來,王景仁關閉營壘假裝膽怯,等到梁軍松懈的時候,破寨而出,飛馳疾戰(zhàn),酣戰(zhàn)后退出小坐,叫來眾將領一起飲酒,之后再次出戰(zhàn)。
梁太祖登上高處望見后,叫來一個青州降兵,問他:“飲灑的人是誰?”回答說:“是王茂章?!绷禾鎳@息說:“如果我得到這個人作將領,天下也不難平定了!”梁軍又被打敗了。
王景仁的軍隊撤回時,梁兵急迫不放,王景仁估計不能脫身,派遣副將李虔裕率領一隊士兵在山下埋伏,等待敵軍,讓軍隊停下不走,解去馬鞍開始睡覺,李虔裕大聲疾呼道:“追兵到了,趕快跑吧,我李虔裕冒死阻擋他們!”王景仁說:“我也準備在這里打仗?!崩铗T偃埱?,王景仁纔起行,李虔裕最終戰(zhàn)死,梁軍因此不能追上王景仁,王景仁得以保全部隊返回。
王景仁跟隨楊行密,任潤州團練使。
楊行密死后,兒子楊渥從宣州趕來繼位,讓王景仁代他守宣州。
楊渥繼位后,返回索求宣州原有物品,王景仁吝惜不給,楊渥發(fā)怒,派兵進攻王景仁。
王景仁投奔錢鏗,錢鏗表奏王景仁領宣州節(jié)度使。
梁太祖早就認識王景仁,于是派人叫他來,王景仁從小路投奔梁,仍任命他為寧國軍節(jié)度使,加授同中書門下平章事頭銜。
過了很久,沒有用他之處,讓他和宰相一起,上朝請安罷了。
開平四年,任命王景仁為北面招討使,率領韓勃、李思安等人的軍隊討伐趙,行進到魏州時,司天監(jiān)說:“月亮虧缺,不利于出兵?!绷禾婕泵γ钔蹙叭实热朔祷?,不久又派他們出征。
王景仁離去后,梁太祖想到占星人的話,派使臣飛馳前去,令王景仁在魏州停下待命。
王景仁已經(jīng)過了邢、沼二州,使臣追上他,王景仁不聽詔命,前進到柏鄉(xiāng)駐扎。
干化元年正月庚寅,發(fā)生日食,崇政使敬翔對梁太祖說:“戰(zhàn)事令人擔憂了!”梁太祖為此憂慮,很晚纔吃飯。
這天,王景仁和晉人作戰(zhàn),在柏鄉(xiāng)大敗,王景仁回來向梁太祖訴苦,梁太祖說:“我也明白,恐怕是韓勃、李思安輕視你是客人,不聽從你指揮罷了。”于是罷免王景仁回家,幾個月后,恢復丁他的所有官爵。
梁末帝登位,任命王景仁為淮南招討使,進攻廬、壽二州,軍隊經(jīng)過獨山,山上有楊行密的祠廟,王景仁拜了兩拜悲號哭泣而離去。
在霍山作戰(zhàn),梁軍敗逃,王景仁斷后,奮力作戰(zhàn),因此梁軍沒有大敗。
王景仁回到京城后,因患疽病而死,贈官太尉。
賀瓖字光速,濮州人。
跟隨郫州朱宣任都指揮使。
梁太祖在充州進攻朱瑾,朱宣派賀瓖和何懷寶、柳存等人率兵一萬人救援充州,賀瓖趕赴待賓館,打算斷絕梁軍的軍餉供應線。
梁太祖征戰(zhàn)到中都,遇到投降的士兵,說賀瓖等人的軍隊奔赴待賓館了!用六壬占卜,得到“靳關”,認為吉祥,于是挑選精兵夜晚飛馳百里,希望先趕到待賓館迎戰(zhàn)賀瓖,但天太黑,士兵迷路,早晨到達巨野束面時,和賀瓖的軍隊相遇,發(fā)起攻擊,賀瓖等人大敗。
賀瓖逃走,梁兵緊追不放,賀瓖看到無路可逃,登上山坡大叫道:“我是賀瓖,不要殺我!”梁太祖驅馬將賀瓖抓來,同時捉到何懷寶等數(shù)十人,降服他們的士兵三千多人。
這天,大風吹起沙塵遮天蔽日,梁太祖說:“老天憤怒我殺人太少嚼?”于是殺死投降的全部士兵三千人,然后捆著賀瓖和何懷寶等人到充城下招降朱瑾,朱瑾不讓他們進城,于是斬殺何懷寶等十多人,只留下賀瓖。
賀瓖感激梁太祖不殺之恩,發(fā)誓用生命為梁太祖效力。
跟隨梁太祖平定青州,任命為曹州刺史。
梁太祖登位,歷次升遷至相州刺史。
梁末帝時,升任左龍虎統(tǒng)軍,宣義軍節(jié)度使。
貞明元年,魏兵叛亂,賀德倫向晉投降,晉王進入魏州。
劉郭在舊元城被打敗,逃到黎陽,貝、衛(wèi)、沼、磁各州都歸屬晉。
晉軍攻取楊劉,梁末帝于是任命賀瓖為招討使,和謝彥章等人屯駐在行臺。
晉軍逼近賀瓖,僅距十里地筑柵扎寨,雙方對峙一百多天。
賀瓖和謝彥章有矛盾,伏兵殺掉他,晉莊宗高興地說:“將帥不和,梁就快滅亡了!”于是命令軍隊把老弱病殘的人送回鄴,率領輕兵襲擊濮州。
賀瓖從行臺追蹤他們,在胡柳陂發(fā)生戰(zhàn)斗,晉人的輜重在戰(zhàn)陣西面,賀瓖的軍隊快要逼近時,晉軍大亂,梁軍斬殺晉軍將領周德威,全部奪取晉軍的輜重。
梁軍勝利后,在無石山布陣,天黑時,晉軍從山下進攻他們,賀瓖的軍隊下山出擊晉軍,賀瓖大敗,晉于是奪取濮州,筑德勝城,在黃河兩岸修筑棚寨。
賀瓖派水兵進攻南面柵寨,沒有成功,回師行臺,因病而死,時年六十二歲,贈官侍中。
有一個兒子甽賀光圖。
王檀字眾美,京兆人。
年輕時跟隨梁太祖作小校,尚讓進攻梁,在尉氏門作戰(zhàn),王檀勇猛超遇眾將領,梁太祖覺得他很不尋常,升任踏白副指揮使。
跟隨朱珍往東方招募士兵,多次立下戰(zhàn)功。
梁和蔡州兵在板橋作戰(zhàn),李重裔的戰(zhàn)馬跌倒,被蔡州兵擒獲,王檀馳馬奪回,同時擒獲蔡州將領一人。
跟隨梁太祖攻破魏內黃,升任衡山都虞候。
又隨朱珍進攻徐州,王檀擒獲將領一人。
梁兵進攻王師范,王檀率領一支軍隊攻破密州,拜焉密州刺史。
梁太祖登位,升任保義軍節(jié)度使,潞州束北面招討使。
王景仁在柏鄉(xiāng)被打敗,晉軍圍攻邢州,梁太祖十分恐懼,打算親自率兵救援邢州,王檀勸阻梁太祖,請求讓自己去抗敵,奮力作戰(zhàn),終于保全了邢州,因功加授同中書門下平章事,進封為瑯琊郡王。
朱友珪登位,調任鎮(zhèn)守宣化軍。
貞明元年又調任匡國軍。
這時,唐莊宗攻取魏博,王檀認為晉軍全部在河北,于是率領奇兵西出陰地襲擊太原,役能攻克而返回。
調任鎮(zhèn)守天平軍,王檀曾經(jīng)招收逃亡的盜賊作部下,他們發(fā)動兵變,入室殺死王檀,王檀當時五十八歲,贈官太師,溢號忠毅。
馬嗣勛,濠州鍾離人,年輕時在州中作客將,為人文武雙全、能言善辯。
梁太祖進攻濠州,刺史張遂派遣馬嗣勛手持牌印向梁投降。
楊行密進攻張遂,張遂又派馬嗣勛向梁太祖請求援兵。
梁兵還沒到,濠州已經(jīng)覆沒,馬嗣勛無處可去,于是留下來在梁做事,梁太祖任命他為宣武軍元從押衙。
梁太祖向西進攻鳳翔,行進到華州時,派馬嗣勛入城游說韓建,韓建立即出城投降。
天佑二年,羅紹威準備誅殺牙軍,向梁請求援兵,梁的公主嫁給了魏,剛剛死去,梁太祖于是派遣馬嗣勛率領長直一千人造成彩車進入魏,把兵器放在彩車中,聲稱協(xié)助葬事。
馬嗣勛住在銅臺,夜晚和魏鎮(zhèn)守新鄉(xiāng)的軍隊進攻石柱門,入城接出羅紹威的家屬,嚴加保護。
于是又奪取魏出武器進攻牙軍,牙軍不知敵兵從何而來,沒有人能夠防備,殺死牙軍八千多人,天快亮時牙軍全都被殺。
馬嗣勛受重傷而死。
梁太祖登位,贈官太保。
王虔裕,瑯琊臨沂人。
為人矯健勇猛,擅長騎馬射箭,靠打獵謀生。
年輕時跟隨諸葛爽在青、棣二州間起兵,后來諸葛爽任汝州防御使,率兵向北攻擊沙陀,返回時進入長安進攻黃巢,諸葛爽的軍隊被打敗向黃巢投降,黃巢任命諸葛爽為河陽節(jié)度使。
中和三年,孫儒攻陷河陽,王虔裕跟隨諸葛爽投奔到梁。
這時,梁太祖剛剛鎮(zhèn)守汴州,黃巢、秦宗權等人正是兵力強盛,梁太祖與他們作戰(zhàn)中多次陷入困境,但梁沒有別的將領,于是讓王虔裕統(tǒng)率騎兵,曾經(jīng)作為先鋒在陳、蔡二州間攻擊黃巢,鏟除黃巢的幾個柵寨,黃巢逃跑,梁軍追擊,在萬勝戍作戰(zhàn),黃巢軍被打敗向東逃跑,王虔裕的功勞最大,于是表奏王虔裕為義州刺史。
黃巢逃離后,秦宗權進攻許、鄭二州,和梁作為敵對雙方交界,大小戰(zhàn)斗一百多次,王虔裕常有戰(zhàn)功。
秦宗賢進攻汴州南部地區(qū),梁太祖派王虔裕在尉氏抵抗秦宗賢,王虔裕戰(zhàn)敗,損失一名副將,梁太祖發(fā)怒,把王虔裕拘禁在軍隊中。
邢州孟遷向梁投降,被晉人圍困,梁太祖派王虔裕率精兵一百人飛馳救援,趁夜沖破晉的包圍,進入邢州,天快亮時,在城上樹起梁的旗幟,晉人以為救兵到了,于是撤退。
不久晉兵又卷土重來,孟遷拘捕王虔裕向晉投降,王虔裕被殺。
謝彥章,許州人。
小時候跟隨葛從周,葛從周欣賞他的機敏聰明,把他作為兒子撫養(yǎng),向他傅授兵法,葛從周把一千貫錢放在大盤子中,擺成各種戰(zhàn)陣,向他展示軍隊出入進退的法度,謝彥章全都掌握了。
到長大成人后,跟隨梁太祖做騎將。
這時,賀瓖擅長使用步兵,而謝彥章和孟審澄、侯溫裕都擅長統(tǒng)率騎兵,孟審澄、侯溫裕率領的騎兵不過三干人,謝彥章的騎兵多而且統(tǒng)領得更好。
謝彥章跟隨梁末帝,歷次升遷至匡國軍節(jié)度使。
貞明四年,晉進攻河北,賀瓖任北面招討使,謝彥章任排陣使,屯駐在行臺。
謝彥章作將領,喜歡禮待儒生,雖然在軍隊中,常穿儒生衣服,一旦面對敵人統(tǒng)領士兵,舉止威嚴,有將帥的儀容,左右奔馳,如風雨般迅猛。
晉人望見他軍陣整齊,相互說道:“謝彥章一定在這里!”他的威名在敵軍中就是這樣有分量。
賀瓖心里產(chǎn)生猜忌,當謝彥章和賀瓖在郊外巡視時,賀瓖指著一個地方對謝彥章說:“這個地方山岡隆起,中問卻很平坦,是筑柵安營的好地方?!辈痪脮x軍在這里筑柵,賀瓖疑心是謝彥章暗中告訴了晉人,更加討厭他。
謝彥章原來和馬步都虞候朱珪有矛盾,賀瓖想速戰(zhàn)速決,謝彥章請求穩(wěn)重行事拖垮敵軍,朱珪于是誣告謝彥章,認為他將要反叛。
賀瓖早上宴饗兵士,派朱珪埋伏士兵殺死謝彥章,孟審澄、侯溫裕都被害。
參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-9853915823750.html