玉樓風(fēng)迕杏花衫,嬌怯春寒賺。酒病十朝九朝嵌。瘦巖巖,愁濃難補(bǔ)眉兒淡。香消翠減,雨昏煙暗,芳草遍江南。
譯文:玉樓上春風(fēng)拂動(dòng)杏花衣衫,嬌柔瘦弱的身體擔(dān)心因迷戀春色而受風(fēng)寒。借酒消愁十天有九天喝得爛醉不堪。單薄消瘦。深深愁怨難排遣,懶得梳妝打扮,眉影變淡,粉香全消,首飾全減。眼前是愁雨紛落天地昏暗,在芳草鋪遍江南的心上人什么時(shí)候能回來(lái)?
注釋:玉樓:華貴的樓閣。迕:風(fēng)吹動(dòng)。春寒賺:為春寒所侵襲。酒病:飲酒過(guò)多而病。嵌:深陷。巖巖:消瘦的樣子。眉兒淡:指懶梳妝,沒(méi)有畫眉。