倦客愁聞歸路遙,眼明飛閣俯長橋。
譯文:倦居他鄉(xiāng)之人聽到歸鄉(xiāng)之路遙遠(yuǎn)正懷著愁緒獨(dú)自行走,突然發(fā)現(xiàn)眼前有一座高閣俯視著跨水長橋。
注釋:澄邁驛:設(shè)在澄邁縣(今海南省北部)的驛站。通潮閣:一名通明閣,在澄邁縣西,是驛站上的建筑。
貪看白鷺橫秋浦,不覺青林沒晚潮。
譯文:我的視線正迷戀地隨著一隊(duì)白鷺在秋浦上飛翔而移動(dòng),不知不覺中晚潮悄然而退,只剩一片青蔥的樹林漸入暮色之中。
注釋:貪看:白鷺在秋浦上飛翔,視線久久追隨著白鷺移動(dòng)。
余生欲老海南村,帝遣巫陽招我魂。
譯文:我余生已無多,勢必將老死在這偏僻的海南荒村了,天帝該會(huì)派遣巫陽來召還我的游魂吧。
注釋:帝:天帝,巫陽:古代女巫名。這里借天帝以指朝廷,借招魂以指召還。
杳杳天低鶻沒處,青山一發(fā)是中原。
譯文:高飛的鶻鳥逐漸消逝在廣漠天空與蒼莽原野的相接之處,而地平線上連綿起伏的青山猶如一叢黑發(fā),那里可正是中原故地??!
注釋:杳杳:這里有無影無聲的意思。鶻:一種鳥鷹。中原:可用來泛指故國河山。