楚人悲屈原,千載意未歇。
譯文:楚地的人都為屈原感到悲哀,這種情感千百年來一直沒有停止。
注釋:楚:楚國,楚地,如今的湖南湖北一帶,也泛指南方。屈原:中國歷史上第一位偉大的愛國詩人,生于公元前340年,死于公元前278年,戰(zhàn)國時期楚國詩人、政治家,相傳于農歷五月五日投汨羅江自盡。歇:停止,休止。《說文》:歇,息也。
精魂飄何處,父老空哽咽。
譯文:他的精神魂魄飄到了什么地方?只留父老在哽咽哭泣。
注釋:精魂:精神魂魄。
至今滄江上,投飯救饑渴。
譯文:直到今天,在倉綠色的江流上,人們還投下飯食拯救饑餓的魚龜蝦蟹不讓它們吃屈原的尸體。
注釋:滄江:泛指江河,江流,因為水為蒼色,所以稱“滄江”。滄,水深綠色,通“蒼”。投飯:投下飯食喂河里的生物讓它們吃飽了就不在吃屈原的遺體。古時荊楚之人有在農歷五月初五將煮好的糯米飯和蒸好的粽糕投入江中祭祀屈原的習俗。饑渴:饑餓的魚龜蝦蟹,屬偏義復詞,特指“饑”。
遺風成競渡,哀叫楚山裂。
譯文:遺留下來的風俗成了比賽劃龍舟,人們哀叫的聲音甚至要把楚地的山震裂。
屈原古壯士,就死意甚烈。
譯文:屈原是古時的豪邁之人,當時慷慨赴死的意圖非常強烈。
注釋:就死:赴死。就,即也。
世俗安得知,眷眷不忍決。
譯文:世上的俗人怎么能知道他這種想法呢,都以為屈原戀戀不舍,不愿意與這個世間告別。
注釋:眷眷:依戀反顧貌,帶不舍之意。決:別也。
南賓舊屬楚,山上有遺塔。
譯文:南賓縣之前屬于楚地,山上有留下來的古塔。
注釋:南賓:忠州南賓縣,如今的四川豐都。當時詩人侍父入京做官,途經此地。
應是奉佛人,恐子就淪滅。
譯文:這塔應該是侍奉佛祖的僧人擔心屈原的精魂就要消散,所以修建的。
注釋:子:指屈原,屈原的精魂。淪滅:消亡,消失。淪,沒也。
此事雖無憑,此意固已切。
譯文:這件事雖然沒有憑據,但這份心意已經很真切了。
注釋:此事:指詩人猜測造塔原因這件事。
古人誰不死,何必較考折。
譯文:古往今來的人有誰是不死的?沒有必要去比較是到底是長壽好還是死亡好。
注釋:考:老,長壽。折:斷,指死亡。
名聲實無窮,富貴亦暫熱。
譯文:人的名聲實在是不會消忘的,而身份財富只是短暫的榮盛。
大夫知此理,所以持死節(jié)。
譯文:屈原正是知道這個道理,所以即使是死也要保持自己的氣節(jié)與節(jié)操。
注釋:大夫:指屈原,屈原曾受楚懷王信任擔任三閭大夫。死節(jié):為了保全氣節(jié)、節(jié)操赴死?!冻o九章》:或忠信而死節(jié)兮。