子規(guī)啼破城樓月,畫船曉載笙歌發(fā)。兩岸荔枝紅,萬(wàn)家煙雨中。
譯文:在夢(mèng)中被子規(guī)鳥(niǎo)的啼叫喚醒,抬頭向窗外望去,城樓上掛著一彎殘?jiān)?,仿佛被子?guī)鳥(niǎo)啼破了似的。我乘著華麗的船就要出發(fā),江水清澈,兩岸的荔枝,嬌紅欲滴;蒙蒙的細(xì)雨,籠罩萬(wàn)家。
佳人相對(duì)泣,淚下羅衣濕。從此信音稀,嶺南無(wú)雁飛。
譯文:在別離之時(shí),佳人與我相對(duì)而泣,熱淚滾滾,打濕了錦衣。此去一別,天各一方,不知何日重逢。嶺南偏遠(yuǎn),鴻雁難以飛到,想必書(shū)信稀少。
注釋:羅衣:輕軟絲織品制成的衣服。嶺南:在五嶺以南的廣大地區(qū),包括現(xiàn)在的廣東、廣西全境,以及湖南、江西等省的部分地區(qū)。