国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

七哀詩三首·其二翻譯及注釋

荊蠻非我鄉(xiāng),何為久滯淫。

譯文:荊州不是我的家鄉(xiāng),卻長久無奈地在這里滯留?

注釋:滯淫:長久停留。

方舟泝大江,日暮愁我心。

譯文:極目望去,大船在江心正溯流而上,天色漸晚更勾起我思鄉(xiāng)的情愁。

注釋:方舟泝大江:方舟,方形的小船。泝,通“溯”:逆流而上。

山岡有余映,巖阿增重陰。

譯文:山坡上映著太陽的余暉,溝巖下的陰影顯得更加灰暗。

注釋:巖阿:到處都是巖石的山阿。阿,山丘。增重陰:更黑暗。

狐貍馳赴穴,飛鳥翔故林。

譯文:奔跑的狐貍忙著趕回自己的洞穴,飛翔的鳥兒在鳥巢上盤旋。

流波激清響,猴猿臨岸吟。

譯文:大江上涌動的浪花轟然作響,猿猴在臨岸的山林長吟。

迅風拂裳袂,白露沾衣襟。

譯文:迅猛的江風掀起我的下衣和衣袖,秋天的露水打濕了我的衣襟。

注釋:裳袂:下衣裙和上衣袖子。袂,袖子。

獨夜不能寐,攝衣起撫琴。

譯文:夜深了我孤獨難眠,便又披衣起床拿起了桐琴。

注釋:攝:整理。

絲桐感人情,為我發(fā)悲音。

譯文:桐琴象理解我的心思一樣,為我發(fā)出悲涼的鄉(xiāng)音。

注釋:絲桐:指琴,古人削桐為琴,揀絲為弦,故稱。羈(羈)旅無終極,憂思壯難任。羈旅:被羈絆而旅居在外,引申為長久寄居他鄉(xiāng)。壯:盛,指憂思深重。難任:難以承受。

羈旅無終極,憂思壯難任。

譯文:在外寄人籬下什么時候才是盡頭,心中充滿了難以排遣的憂愁。