女羞夫婿薄,客恥主人賤。
譯文:女子不光彩是由于她夫婿的輕視,客人感到羞愧是由于主人輕賤他。
注釋:羞:不光彩,不體面。?。狠p視,刻薄。恥:感到羞愧。賤:輕賤,不重視。
遭遇同眾流,低回愧相見(jiàn)。
譯文:我的遭遇和這些人一樣,只好低頭徘徊,和尊高的人見(jiàn)面感到羞愧。
注釋:眾流:指前文的“羞女”和“恥客”。低回:也作“低徊”或“低廻”,徘徊。
君非青銅鏡,何事空照面。
譯文:您不是青銅的鏡子,為什么只是看表面呢?
莫以衣上塵,不謂心如練。
譯文:不要因?yàn)槲乙路嫌袎m土就不以為我的心像白練那樣純潔高尚。
注釋:練:白色的絲絹,比喻人心清白高潔。
人生當(dāng)榮盛,待士勿言倦。
譯文:當(dāng)您的人生處在榮華富貴的高峰時(shí),也不要對(duì)地位低的人感到厭倦。
君看白日馳,何異弦上箭。
譯文:您請(qǐng)看太陽(yáng)升落,時(shí)光飛馳,和弦上的箭一去不返有什么區(qū)別呢?
注釋:白日馳:本文指時(shí)光飛快,暗示人生的榮華富貴轉(zhuǎn)瞬即逝,并不是永恒的。白日,太陽(yáng),陽(yáng)光。