倦客新豐,貂裘敝、征塵滿目。彈短鋏、青蛇三尺,浩歌誰續(xù)。不念英雄江左老,用之可以尊中國(guó)。嘆詩書、萬卷致君人,翻沈陸。
譯文:就像當(dāng)年的馬周困頓于新豐酒樓、蘇秦貂裘破敗一身風(fēng)塵。用手指彈著三尺寶劍的劍鋏歌唱,誰能聽懂是什么意思呢?不要顧慮江南英雄年紀(jì)大了,任用他照樣可以打敗敵人,使其向中國(guó)稱臣??蓢@那些飽讀詩書,想要致君堯舜的人因?yàn)樯裰蓐懗炼鴪?bào)國(guó)無門,無路請(qǐng)纓。
注釋:倦客新豐:用唐代那周事。倦客,倦于宦游的人。新豐,在長(zhǎng)安東面,陜西臨潼東。這里作者以馬周自喻。貂裘敝:衣服破爛不堪。征塵:旅途的塵土。彈短鋏:作者以馮諼不得志時(shí)彈劍而自喻。鋏、青蛇:均指劍。英雄:此暗指詞人自己。江左:指偏安江南地區(qū)。江左老,老死江南。尊中國(guó):樹立中國(guó)的尊嚴(yán)。君人:指君王。沉陸:即陸沉。
休感嘆,年華促。人易老,嘆難足。有玉人憐我,為簪黃菊。且置請(qǐng)纓封萬戶,竟須賣劍酬黃犢。嘆當(dāng)年、寂寞賈長(zhǎng)沙,傷時(shí)哭。
譯文:不要感慨什么人生易老,時(shí)光易逝,且飲美酒澆愁。有位美女同情我的遭遇,憐惜我的心情,又為我簪戴一朵黃色的菊花。先把請(qǐng)纓封侯的事情放在一邊,姑且賣劍買牛,以求解脫。遙想當(dāng)年,賈誼因?yàn)榧拍瘋麜r(shí)而痛哭。
注釋:簪黃菊:簪上一朵黃菊。萬戶:官名。金初設(shè)置,為世襲軍職。統(tǒng)領(lǐng)千戶(猛安)、百戶(謀克),隸屬于都統(tǒng)。酧:同“酧”,指酬付價(jià)錢。這里指直須賣刀劍買牛,歸耕田園。甚:為什么,何必像。賈長(zhǎng)沙:指賈誼。賈誼在漢文帝朝曾貶為長(zhǎng)沙王太傅,人稱賈長(zhǎng)沙。