客行野田間,比屋皆閉戶。借問屋中人,盡去作商賈。
譯文:在田間行走,無意中發(fā)現(xiàn)村莊中的很多人家空無一人。向路過的村人打聽才知道,這些屋子里的人都外出做生意去了。
注釋:比屋:一作“比鄰”,相連接的許多人家。借問:請(qǐng)問。
官家不稅商,稅農(nóng)服作苦。居人盡東西,道路侵壟畝。
譯文:官家不向商人征稅,偏偏征稅于勞役辛苦的農(nóng)民。在這里居住的人,紛紛做生意謀出路去了,以致這里的土地?zé)o人耕種,任由行人往來,變成了道路。
注釋:稅商:征稅于商人。“稅”用作動(dòng)詞。侵垅畝:一作“侵壟畝”,侵占了莊稼地。
采玉上山顛,探珠入水府。邊兵索衣食,此物同泥土。
譯文:這些經(jīng)商的人冒著生命危險(xiǎn)上山采玉,下水求珠??蛇吔孔湟砸@些珠寶如同泥土,無法充饑御寒。
注釋:山顛:一作“山巔”。水府:神話傳說中龍王的住處,這里指水的深處。此物:指上文的珠寶玉器。
古來一人耕,三人食猶饑。如今千萬家,無一把鋤犁。
譯文:古來一人耕種,三個(gè)人還吃不飽。現(xiàn)在成千上萬的人家,竟沒有一個(gè)人拿著犁鋤耕田。
注釋:把:持,拿。
我倉(cāng)??仗?,我田生蒺藜。上天不雨粟,何由活烝黎。
譯文:我們的糧倉(cāng)已經(jīng)空虛了好長(zhǎng)一段時(shí)間,我們的田園已經(jīng)完全荒蕪。上天不落下糧食,有什么辦法去養(yǎng)活眾多的老百姓呢?
注釋:蒺藜:長(zhǎng)有細(xì)刺的野生草本植物。雨粟:落下粟米?!坝辍庇米鲃?dòng)詞,落下。烝黎:百姓。