猿鳴誠知曙,谷幽光未顯。
譯文:從猿鳴聲中可以知道已經(jīng)是黎明了,但在幽深的山谷間卻還看不到陽光。
注釋:誠:確實,原本。曙:黎明。谷幽:山谷深邃而陰暗。
巖下云方合,花上露猶泫。
譯文:山下的云方才還是合在一起的,野花上面的水珠仍然晶瑩圓轉(zhuǎn)。
注釋:猶:仍然,還在。泫:水珠欲滴的樣子。
逶迤傍隈隩,迢遞陟陘峴。
譯文:沿著彎彎曲曲的道路前進,又登上遙遠的山路。
注釋:逶迤:道路彎曲而漫長的樣子。隈隩:山崖轉(zhuǎn)彎的地方。迢遞:遙遠的樣子。陟:登高。陘峴:山脈中斷處叫陘,不太高的山嶺叫峴。
過澗既厲急,登棧亦陵緬。
譯文:通過溪澗也用不著脫衣服,爬上棧道就可以凌空面對高深的山谷。
注釋:厲急:渡過急流。厲,“濿”之省文,穿著衣服涉水。棧:棧道。在山上用木材架成的道路。陵緬:凌空面對著高深的山谷。
川渚屢徑復,乘流玩回轉(zhuǎn)。
譯文:溪谷沙洲時直時曲,彎來拐去,順著溪流游玩,倒回來轉(zhuǎn)過去。
注釋:川渚:這里指河水。屢:每每,多次。徑復:時直時曲,彎來拐去乘流:隨著溪流。玩:欣賞的意思?;剞D(zhuǎn):倒回來轉(zhuǎn)過去。
蘋萍泛沉深,菰蒲冒清淺。
譯文:水草漂浮在深沉的水潭上,水生植物從清淺的水澤里伸出枝葉來。
注釋:蘋萍:都是水草,浮生水面。蘋大萍小。沉深:指深沉的溪水。菰:即茭白。是生長在淺水中的植物。蒲:昌蒲。是生長在淺水中的植物。冒:覆蓋。
企石挹飛泉,攀林摘葉卷。
譯文:在石上提起腳跟,用腳趾做為全身的力點,去挹取飛濺的泉水,高攀叢林中的樹枝,去摘取那還沒有舒展開的初生卷葉。
注釋:企:同“跂”,舉踵。挹:舀。葉卷:即卷葉,初生尚未展開的嫩葉。
想見山阿人,薜蘿若在眼。
譯文:本想見到山里的高人隱士,卻好像看到山角里有穿著薛荔衣,系著女蘿帶的“山鬼”。
注釋:山阿人:指詩人所仰慕的高人隱士。薛蘿:薜荔和女蘿。
握蘭勤徒結(jié),折麻心莫展。
譯文:手握蘭花希望贈給知己,但卻無法寄到,所以常常是憂思結(jié)于心中,折了疏麻卻無從投贈給所思念的人,所以心愁莫展。
注釋:勤:企望。麻:疏麻,又叫神麻,一種香草。
情用賞為美,事昧竟誰辨?
譯文:自己所真心欣賞的就是最美的,何必還要去分辨其真假呢?
注釋:用:以昧:不明。
觀此遺物慮,一悟得所遣。
譯文:看到這樣動人的風景就會有所領(lǐng)悟而忘卻世俗,排除一切煩惱。
注釋:觀此:觀覽沿途的景物。遺:棄,拋開。物慮:塵世問的各種顧慮。