鄒孟軻母,號(hào)孟母。其舍近墓。孟子之少時(shí),嬉游為墓間之事。孟母曰:“此非吾所以居處子?!蹦巳ィ崾信?。其嬉游為賈人炫賣之事。孟母又曰:“此非吾所以處吾子也?!睆?fù)徙居學(xué)宮之旁。其嬉游乃設(shè)俎豆,揖讓進(jìn)退。孟母曰:“真可以處居子矣。”遂居。及孟子長,學(xué)六藝,卒成大儒之名。君子謂孟母善以漸化。
譯文: 孟子的母親,人稱孟母。當(dāng)初她的家靠近墓地,因此孟子小時(shí)候,游戲玩耍的都是下葬哭喪一類的事,還特愛學(xué)造墓埋墳。孟母見了說到:“這里不該是我?guī)е⒆幼〉牡胤?。”于是將家搬到一處集市旁,孟子又學(xué)玩起了奸猾商人夸口買賣那一類的事。孟母又說:“這里也不是我該帶著孩子居住的地方。”又將家搬到了一個(gè)學(xué)宮的旁邊。這時(shí)孟子所學(xué)玩的,就是祭祀禮儀、作揖遜讓、進(jìn)退法度這類儀禮方面的學(xué)問了。孟母說:“這里才真正是可以讓我孩子居住的地方?!庇谑蔷鸵恢弊≡诹诉@里。等到孟子長大成人,學(xué)精六藝,終于成為有名的大儒。后來的君子賢人都說孟母很善于利用環(huán)境漸染教化孩子。
注釋: 舍:家。墓間之事:指埋葬、祭掃死人一類的事。處子:安頓兒子。乃:于是,就。嬉:游戲,玩耍。賈人:商販。炫賣:同“炫”,沿街叫賣,夸耀。徙:遷移。俎豆:古代祭祀用的兩種盛器,此指祭禮儀式。徙居:搬家。及:等到。大儒:圣賢。揖讓進(jìn)退:即打拱作揖、進(jìn)退朝堂等古代賓主相見的禮儀。揖:作揖。遂:最后。市:集市。居:家。卒:最終,終于。