魏文侯與虞人期獵。是日,飲酒樂,天雨。文侯將出,左右曰:“今日飲酒樂,天又雨,公將焉之?”文侯曰:“吾與虞人期獵,雖樂,豈可不一會期哉!”乃往,身自罷之。魏于是乎始強(qiáng)。
譯文:魏文侯同掌管山澤的官約定去打獵。這天,魏文侯與百官飲酒非常的高興,天下起雨來。文侯要出去赴約,隨從的侍臣說:“今天飲酒這么快樂,天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯說:“我與別人約好了去打獵,雖然在這里很快樂,但是怎么能不去赴約呢?”于是自己前往約定地點,親自取消了打酒宴。魏國從此變得強(qiáng)大。
注釋:文侯:戰(zhàn)國時期魏國國君,在諸侯中有美譽(yù)。虞人:管理山澤的官。期獵:約定打獵時間。焉:哪里。是:這。罷:停止,取消。之:到,往。強(qiáng):強(qiáng)大。期:約定。雨:下雨。豈:怎么??桑耗?。乃:于是就。