鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度?!狈礆w取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無自信也?!?p class="y">譯文: 有個想要買鞋子的鄭國人,先測量好自己腳的尺碼,把尺碼放在他的座位上,等到前往集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經(jīng)拿到鞋子,卻說:“我忘記帶量好的尺碼了。”就返回家去取量好的尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經(jīng)散了,最后鄭國人沒能買到鞋子。有人問他說:“為什么你不用自己的腳去試一試呢?”他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳?!?/p>
注釋: 欲:將要,想要。者:(怎么樣)的人。(定語后置)先:首先,事先。度:衡量。用尺子度量的意思(動詞)而:順承連詞意為然后置:放,擱在。(動詞)之:代詞,它,此處指量好的尺碼。其:他的,指鄭人的。(代詞)坐:通“座”,座位。至:等到。之:到……去,前往。(動詞)操:拿、攜帶。(動詞)已:已經(jīng)。(時間副詞)得:得到;拿到。履:鞋子,革履。(名詞)乃:于是(就)持:拿,在本文中同“操”。(動詞)度:量好的尺碼,這里作動詞用,即計算、測量的意思。(名詞)之:文言代名詞,這里指量好的尺碼。操:操持,帶上拿著的意思。及:等到。反:通“返”,返回。罷:引申為散了,完結(jié)的意思,這里指集市已經(jīng)解散。遂:于是。曰:說。寧:副詞。寧可,寧愿。無:虛無,沒有,這里是不能、不可的意思。自信:相信自己。以:用。吾:我。市罷:集市散了。至之市:等到前往集市。