北人生而不識菱者,仕于南方,席上啖菱,并殼入口?;蛟唬骸笆沉忭毴ぁ!逼淙俗宰o所短,曰:“我非不知,并殼者,欲以去熱也?!眴栒咴唬骸氨蓖烈嘤写宋锓瘢俊贝鹪唬骸扒吧胶笊?,何地不有?”
譯文: 有個出生在北方不認識菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那個人)連角殼一起放進嘴里吃。有人對他說:“吃菱角必須去掉殼再吃?!蹦侨藶榱搜陲椬约旱娜秉c,(護住自己的無知),說:“我并不是不知道,連殼一起吃進去的原因,是想要清熱解毒?!眴柕娜苏f:“北方也有這種東西嗎?”他回答說:“前面的山后面的山,哪塊地沒有呢?”
注釋: 北人:北方人。識:知道。菱:俗稱菱角,形狀像牛頭,紫紅色,水生植物,果實可以煮著吃。性喜溫暖和充足陽光,盛產于我國中部和南部。果實有硬殼。仕于:(仕途)在……做官。于,在。席:酒席。啖:吃。并殼:連同皮殼?;颍河腥恕T唬赫f。食:食用,在這里可以指吃。去:去除,去掉。護:掩飾。短:缺點,短處,不足之處。并:一起。欲:想要。以:用來。答:回答。何:哪里。
夫菱生于水而非土產,此坐強不知以為知也。
譯文: 菱角生長在水中,(他)卻說是在土里生長的,這是因為他為了裝作有學問,硬要把不知道的說成知道的。
注釋: 而:表示轉折,此指卻坐:因為,由于。強:本文中指“勉強”。