飛花時(shí)節(jié),垂楊巷陌,東風(fēng)庭院。重簾尚如昔,但窺簾人遠(yuǎn)。
譯文:又到了落花紛飛的時(shí)節(jié),就在垂楊掩映的街巷,東風(fēng)吹拂著庭院。重重的簾幕一如往昔,但簾中窺望的人離我已遠(yuǎn)。
注釋:憶少年:詞牌名,又名“十二時(shí)”、“桃花曲”、“隴首山”,雙調(diào)四十六字,五仄韻。窺簾人遠(yuǎn):謂情人不在眼前。窺,窺探。
葉底歌鶯梁上燕,一聲聲伴人幽怨。相思了無(wú)益,悔當(dāng)初相見(jiàn)。
譯文:濃葉間仍聽(tīng)見(jiàn)黃鶯婉轉(zhuǎn)歌唱,梁上依舊有燕語(yǔ)呢喃,一聲聲都有我的幽怨。相思全都徒然無(wú)益,后悔當(dāng)初與之相見(jiàn)。