楚塞三湘接,荊門九派通。
譯文:漢江流經(jīng)楚塞又折入三湘,西起荊門往東與九江相通。
注釋:楚塞:楚國邊境地帶,這里指漢水流域,此地古為楚國轄區(qū)。三湘:湖南有湘潭、湘陰、湘鄉(xiāng),合稱三湘。一說是漓湘、蒸湘、瀟湘總稱三湘。荊門:山名,荊門山,在今湖北宜都縣西北的長江南岸,戰(zhàn)國時為楚之西塞。九派:九條支流,長江至潯陽分為九支。這里指江西九江。
江流天地外,山色有無中。
譯文:遠望江水好像流到天地外,近看山色縹緲若有若無中。
郡邑浮前浦,波瀾動遠空。
譯文:岸邊都城仿佛在水面浮動,水天相接波濤滾滾蕩云空。
注釋:郡邑:指漢水兩岸的城鎮(zhèn)。浦:水邊。
襄陽好風日,留醉與山翁。
譯文:襄陽的風光的確令人陶醉,我愿在此地酣飲陪伴山翁。
注釋:好風日:一作“風日好”,風景天氣好。山翁:一作“山公”,指山簡,晉代竹林七賢之一山濤的幼子,西晉將領(lǐng),鎮(zhèn)守襄陽,有政績,好酒,每飲必醉。這里借指襄陽地方官。