梁王魏嬰觴諸侯于范臺(tái)。酒酣,請(qǐng)魯君舉觴。魯君興,避席擇言曰:“昔者,帝女令儀狄作酒而美,進(jìn)之禹,禹飲而甘之,遂疏儀狄,絕旨酒,曰:‘后世必有以酒亡其國(guó)者?!R桓公夜半不嗛,易牙乃煎熬燔灸,和調(diào)五味而進(jìn)之,桓公食之而飽,至旦不覺(jué),曰:‘后世必有以味亡其國(guó)者?!瘯x文公得南之威,三日不聽(tīng)朝,遂推南之威而遠(yuǎn)之,曰:‘后世必有以色亡其國(guó)者。’楚王登強(qiáng)臺(tái)而望崩山,左江而右湖,以臨彷徨,其樂(lè)忘死,遂盟強(qiáng)臺(tái)而弗登,曰:‘后世必有以高臺(tái)陂池亡其國(guó)者。’今主君之尊,儀狄之酒以;主君之味,易牙之調(diào)也;左白臺(tái)而右閭須,南威之美也;前夾林而后蘭臺(tái),強(qiáng)臺(tái)之樂(lè)也。有一于此,足以亡其國(guó)。今主君兼此四者,可無(wú)戒與!”梁王稱善相屬。
譯文: 梁王魏嬰在范臺(tái)宴請(qǐng)諸侯。當(dāng)大家喝得高興時(shí),梁王請(qǐng)魯共公舉杯祝酒。魯共公站起來(lái),離開(kāi)座位,選擇了一番有意義的話,說(shuō):“從前,帝堯的女兒叫儀狄釀酒,味道極好,奉送給禹,禹喝了覺(jué)得很甜美,于是疏遠(yuǎn)了儀狄,并戒了酒。說(shuō):‘后世必定有因?yàn)轱嬀贫鰢?guó)的!’齊桓公半夜里感到饑餓,不舒服,易牙立刻烹煮燒烤,調(diào)和五味,進(jìn)獻(xiàn)給齊桓公吃。齊桓公吃得飽飽的,直到第二天早晨還沒(méi)睡醒。說(shuō):‘后世必定有貪圖美味而亡國(guó)的!’晉文公得到美女南威,三天都不上朝聽(tīng)政,于是將南威推開(kāi),疏遠(yuǎn)了她,說(shuō):‘后世必定有因?yàn)楹门鰢?guó)的!’楚莊王登上高高的強(qiáng)臺(tái),眺望崩山,左面是大江,右面是大湖,俯視下面,徘徊留連,快樂(lè)得忘了死的危險(xiǎn)。于是,他發(fā)誓不再登上強(qiáng)臺(tái)。說(shuō):‘后世必定有愛(ài)好修建王室園林而亡國(guó)的!’現(xiàn)在,梁王你的酒杯里是儀狄的酒;你的飯菜是易牙所烹調(diào);你左面的白臺(tái),右面的閭須,是南威般的美女;你前面有夾林,后面有蘭臺(tái),是和強(qiáng)臺(tái)一般的快樂(lè)。這四件事里只要有一樣,就可以亡國(guó)。梁王你而今兼有這四樣,難道可以不警惕嗎?”梁王聽(tīng)了,連聲稱贊說(shuō)好。
注釋: 梁王魏嬰:梁惠王,即魏王,因魏于公元前362年遷都大梁,故又稱梁。梁惠王十五年(前344)召集逢澤(今開(kāi)封東南)之會(huì),自稱為王。當(dāng)時(shí),梁強(qiáng)盛,魯、衛(wèi)、宋、鄭的國(guó)君均來(lái)朝見(jiàn)。魯君:魯國(guó)君主,即魯共公,名奮。觴:酒杯。避席:古人席地而坐,避席即站起身,離開(kāi)座席,表示嚴(yán)肅恭敬。帝女:似指帝堯的女兒。儀狄:美女名。旨酒:美酒。旨,味美。不嗛:不滿足,有饑餓感。易牙:一作“狄牙”,齊桓公寵臣,善調(diào)味。南之威:一作南威,美女名。楚王:楚莊王,春秋五霸之一。強(qiáng)臺(tái),即章華臺(tái)。崩山,一作崇山。白臺(tái)、閭須:皆美女名。尊:同“樽”,酒杯。白臺(tái)、閭須:均為美女名。夾林、蘭臺(tái):梁之宮苑、園林名。