藉甚宣城郡,風流數(shù)貢毛。
譯文:宣城郡多么負有盛名,第一風流要數(shù)進貢的紫毫筆。
注釋:藉甚:謂聲名甚大。藉,同“籍”。貢毛:指紫毫筆。
霜林收鴨腳,春網(wǎng)薦琴高。
譯文:秋霜下林中鴨腳形的銀杏葉落滿,春日里絲網(wǎng)將獻出名喚琴高的鯉魚。
注釋:霜林:一作“林霜”。鴨腳:木名,即銀杏,以樹葉似鴨腳而名。薦:獻。
共理須良守,今年輟省曹。
譯文:共同治理政事須是賢良太守,今年你不再做京都的官吏。
注釋:理:指治理政事。輟:中止。省曹:謂京官。省,官署名,指京師官署,如尚書、中書、門下各官署皆設(shè)于禁中,因稱省。曹,古時分職治事的官署或部門。
平生割雞手,聊試發(fā)硎刀。
譯文:平生材大用小一向以牛刀割雞,這一次且再試一試你新磨的刀具。
注釋:發(fā)硎刀:硎,磨刀石。
試說宣城郡,停杯且細聽。
譯文:我試著說一說宣城郡,請你暫且停杯細聽。
注釋:明宛水:為“宛水明”的倒文。宛水,指宛溪,源出安徽宣城縣東南的嶧山,東北流為九曲河,折而西,繞城東,叫宛溪。
晚樓明宛水,春騎簇昭亭。
譯文:黃昏中一彎明凈的宛溪環(huán)繞樓閣,春日里部將簇擁著你宴飲在昭亭。
注釋:騎:一人一馬曰騎,此指州太守部屬。簇:猶言“簇擁”,眾人護衛(wèi)或圍著。昭亭:宣城北有昭亭山,昭亭當筑于山上。(bà)稏(yà)豐圩(xū)戶,桁(héng)楊臥訟庭。稏:稻名。豐圩戶:使圩戶豐足。圩戶,指佃種圩田的農(nóng)戶,江淮多洼地,田邊筑堤防水,稱圩田。桁楊:加在犯人頸上或腳上的大型刑具。庭:訴訟案件的地方,猶今之法庭。
稏豐圩戶,桁楊臥訟庭。
譯文:水稻茁壯,圩田的農(nóng)家生活富裕,刑具閑臥法庭,你理政簡易清明。
注釋:謝公:指謝朓(464-499年),南朝齊陳郡陽夏人,字玄暉,與謝靈運同族,稱小謝。換鵝經(jīng):即指老子《道德經(jīng)》。
謝公歌舞處,時對換鵝經(jīng)。
譯文:你將追蹤風流太守謝朓歡歌妙舞,還不時吟誦王羲之用來換鵝的《道德經(jīng)》。