国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

公輸翻譯及注釋

  公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于魯,行十日十夜,而至于郢,見公輸盤。

譯文:  公輸盤替楚國造云梯這類攻城的器械,造成后,將要用它來攻打宋國。墨子先生聽到這個(gè)消息后,從魯國出發(fā),行走了十天十夜,才到達(dá)郢都,見到了公輸盤。

注釋:  公輸盤:魯國人,公輸是姓,盤是名,也寫做“公輸班”。能造奇巧的器械,有人說他就是魯班。云梯:古代戰(zhàn)爭中攻城用的器械,因其高而稱為云梯。將以攻宋:準(zhǔn)備用來攻打宋國。以,用來。將,準(zhǔn)備。子墨子:指墨翟(此字念“dí",;姓中念作“zhái")。前一個(gè)“子”是夫子(即先生、老師)的意思,學(xué)生對墨子的尊稱。后一個(gè)是當(dāng)時(shí)對男子的稱呼。聞之:聞,聽說。之,代指攻宋這件事。起于魯:起,起身,出發(fā)。于,從。而:表順承。至于郢:至于,到達(dá)。郢,春秋戰(zhàn)國時(shí)楚國國都,在今天的湖北江陵。

  公輸盤曰:“夫子何命焉為?”

譯文:  公輸盤說:“先生有什么見教呢?”

注釋:  夫子:先生,古代對男子的敬稱,這里是公輸盤對墨子的尊稱。何命焉為:有什么見教呢?命,教導(dǎo),告誡。焉為,兩個(gè)字都是表達(dá)疑問語氣的句末助詞。

  子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子殺之?!惫敱P不說。

譯文:  墨子先生說:“北方有一個(gè)欺侮我的人,我希望借助您的力量去殺了他?!惫敱P很不高興。

注釋:  侮:欺侮。臣:墨子的自我謙稱(秦漢以前對一般人也可自稱“臣”)。愿借子殺之:希望借助你的力量去殺了他。愿,希望。借,憑借,依靠。說:通“悅”,高興,愉快。

  子墨子曰:“請獻(xiàn)十金?!?p class="y">譯文:  墨子先生說:“請讓我奉送(給您)十金?!?/p>

注釋:  請獻(xiàn)十金:請?jiān)试S我奉送(你)十金(作為殺人的酬)。請,和下文“請說之”的“請”,大致相當(dāng)于現(xiàn)在的“請?jiān)试S我”。金:量詞,先秦以二十兩(銀子)為一金。

  公輸盤曰:“吾義固不殺人?!?p class="y">譯文:  公輸盤說:“我堅(jiān)守道義堅(jiān)決不殺人?!?/p>

注釋:  義:堅(jiān)守道義。固:堅(jiān)決,從來。

  子墨子起,再拜,曰:“請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有余于地,而不足于民,殺所不足而爭所有余,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強(qiáng)。義不殺少而殺眾,不可謂知類?!?p class="y">譯文:  墨子先生起身,拜了兩拜,說:“請(讓我)解說這件事。我在北方聽說你在制造云梯,將要用它來攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國在土地方面有富余卻在人口方面不夠,犧牲不足的人口而爭奪多余的土地,不能說是明智的;宋國沒有罪卻攻打它,不能說是仁義的;知道這道理而不對楚王進(jìn)行勸阻,不能說是忠君的;勸阻卻沒有成功,這不能稱作堅(jiān)持;你崇尚仁義不肯幫我殺死欺負(fù)我的一個(gè)人,卻要為楚國攻打宋國而殺死很多人,不能叫做明白事理。”

注釋:  再拜:先后拜兩次,表示鄭重的禮節(jié)。再:第二次。請說之:請?jiān)试S我解說這件事。說:解說。之:代詞,代墨子下面要說的話。吾從北方聞子為梯:我在北方聽說您制造了云梯。為:做,造。何罪之有:即“有何罪”,有什么罪呢?之:提賓標(biāo)志。荊國有余于地而不足于民:荊國有的是土地而沒有足夠的人民。荊國:楚國的別稱。有余于地:在土地方面有多。于:在……方面。殺所不足而爭所有余:損失不足的而爭奪有余的,意思是犧牲百姓的生命去爭奪土地。而,表轉(zhuǎn)折,卻。不可謂智:不可以說是聰明。仁:對人親善,友愛。知而不爭:知道這道理卻不對楚王進(jìn)行勸諫。不得:不能達(dá)到目的。知類:明白類推的道理。類:對事物作類比進(jìn)而明白它的事理。

  公輸盤服。

譯文:  公輸盤被說服了。

注釋:  服:信服。

  子墨子曰:“然胡不已乎?”

譯文:  墨子先生說:“既然這樣,那么為什么不停止計(jì)劃呢?”

注釋:  然胡不已乎:但是為什么不停止(攻打宋國的計(jì)劃)呢?然:但是。胡:為什么。已:停止。

  公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。”

譯文:  公輸盤說:“不行,我已經(jīng)向楚王說了這件事了。”

  子墨子曰:“胡不見我于王?”

譯文:  墨子先生說:“為什么不向楚王引見我呢?”

注釋:  胡不見我于王:為什么不向楚王引見我呢?見:引見。于王:狀語后置語。王:指楚惠王。

  公輸盤曰:“諾?!?p class="y">譯文:  公輸盤說:“好吧?!?/p>

注釋:  諾:好,表示同意。

  子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之——此為何若人?”

譯文:  墨子先生拜見了楚王,說:“現(xiàn)在這里有一個(gè)人,舍棄他自己裝飾華美的車,鄰居有破車,卻想要去偷;舍棄自己華美的衣服,鄰居有件粗布衣服,卻想要去偷;舍棄自己的好飯好菜,鄰居只有粗劣飯食,卻想要去偷?!@是怎么樣的一個(gè)人呢?”

注釋:  文軒:裝飾華美的車。文:彩飾。軒:有篷的車。

  王曰:“必為有竊疾矣。”

譯文:  楚王回答說:“這個(gè)人一定是患有偷盜的毛病了?!?/p>

  子墨子曰:“荊之地方五千里,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢,犀兕麋鹿?jié)M之,江漢之魚鱉黿鼉?yōu)樘煜赂?,宋所謂無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長松文梓楩楠豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類。”

譯文:  墨子先生說:“楚國的土地,方圓大小足有五千里;宋國的土地,方圓大小不過五百里,這好像裝飾華美的車子同破車相比。楚國有云夢澤,里面有成群的犀牛麋鹿,長江、漢水里的魚,鱉,黿,鱷魚多得天下無比;宋國卻像人們所說的一樣,是一個(gè)連野雞、兔子、小魚都沒有的地方,這好像美食佳肴同糠糟相比。荊國有巨松、梓樹、黃楩木、楠、樟等名貴木材;宋國是一個(gè)連多余的木材都沒有的國家,這就像華麗的衣服與粗布短衣相比。我認(rèn)為大王派官吏進(jìn)攻宋國,是和這個(gè)患偷竊病的人的行為是一樣的?!?/p>

注釋:  敝輿:破車。褐:粗布衣服。粱肉:好飯好菜。何若:什么樣的。猶之與也:好像同相比。固定用法。云夢:楚國的大澤,跨長江南北,也包括今天的洞庭湖、洪湖和白鷺湖等湖沼。犀:雄性的犀牛。兕:雌性的犀牛。鼉:鱷魚。鮒魚:一種像鯽魚的小魚。文梓:梓樹。文理明顯細(xì)密,所以叫文梓。楩:黃楩木。豫章:樟樹。這些都是名貴的木材。長木:多余的木材。王吏:指楚王所派攻宋的官吏。

  王曰:“善哉!雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋。”

譯文:  楚王說:“好?。‰m然這樣,(但是)公輸盤給我造了云梯,一定要攻取宋國?!?/p>

注釋:  善哉:好呀。雖然:雖然如此。

  于是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設(shè)攻城之機(jī)變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有余。

譯文:  在這種情況下(楚王)召見公輸盤,墨子先生解下衣帶,用衣帶當(dāng)作城墻,用木片當(dāng)作守城器械。公輸盤多次用了攻城的巧妙戰(zhàn)術(shù),墨子先生多次抵御他。公輸盤的攻城的方法用盡了,墨子先生的抵御器械還綽綽有余。

注釋:  見:召見。牒:木片。九:表示次數(shù)多,古代“三”、“九”常有這種用法。機(jī)變:巧妙的方式。距:通“拒”,抵御。盡:完。守圉:守衛(wèi)。圉:通“御”,抵擋。

  公輸盤詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”

譯文:  公輸盤理屈,卻說:“我知道用來抵御你的方法,可我不說?!?/p>

注釋:  詘:通“屈”,意思是理屈,(辦法)窮盡。

  子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”

譯文:  墨子先生說:“我知道你要用來抵御我的方法,我也不說。”

注釋:  所以:用來……的方法。和現(xiàn)代漢語利用來表示因果關(guān)系的連詞“所以”不同。

  楚王問其故。

譯文:  楚王問其中的緣故。

  子墨子曰:“公輸子之意不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也?!?p class="y">譯文:  墨子先生說:“公輸先生的意思,不過是要?dú)⒌粑摇⒘宋?,宋國沒有人能守城,就可以攻取了。可是我的學(xué)生禽滑厘等三百多人,已經(jīng)拿著我的守城器械,在宋國城上等待楚國入侵了。即使殺了我,也不能殺盡(宋國的抵御者)啊。”

注釋:  莫:沒有誰。禽滑厘:人名,魏國人。墨子學(xué)生。已:已經(jīng)??埽喝肭?。雖殺臣,不能絕也:即使殺了我,也不能(殺)盡(宋的守御者)。雖:即使。絕:盡。

  楚王曰:“善哉。吾請無攻宋矣?!?p class="y">譯文:  楚王說:“好,我不攻打宋國了。”

  子墨子歸,過宋。天雨,庇其閭中,守閭者不內(nèi)也。故曰:治于神者,眾人不知其功。爭于明者,眾人知之。

譯文:  墨子從楚國歸來,經(jīng)過宋國,天下著雨,他到閭門去避雨,守閭門的人卻不接納他。所以說:“運(yùn)用神機(jī)的人,眾人不知道他的功勞;而于明處爭辯不休的人,眾人卻知道他。”