昔有田夫耕地,值見傷蛇在焉。頃之,有一蛇銜草著傷口上,經(jīng)日創(chuàng)蛇走。田夫取其余葉治傷,皆驗。本不知草名,鄉(xiāng)人因以蛇銜名之。古人云:蛇銜草能續(xù)已斷之指如故,非妄言也。
譯文: 過去有一位老農(nóng)耕地,恰好看見一條受了傷的蛇躺在那里。過了一會兒,另有一條蛇,銜來一棵草放在傷蛇的傷口上。第二天,受傷的蛇跑了。老農(nóng)拾取那棵草其余的葉子給人治傷全都靈驗。本來不知道這種草的名字,鄉(xiāng)里人就用“蛇銜草”當草名了。古代人說:“蛇銜草能把已經(jīng)斷了的手指接得和原先一樣?!辈⒉皇莵y說的。
注釋: 著:放。《抱樸子》:晉人葛洪著。曩:從前。田夫:種田老人。驗:驗證。妄:胡亂。