不到嵩陽動十年,舊時心事已徒然。
譯文:不到嵩陽轉(zhuǎn)眼過去十年,從前隱居的心事已經(jīng)徒然。
注釋:嵩陽:隋唐時縣名,在嵩山之南;唐武后時期改稱登封(今屬河南)。動:近。心事:指欲隱居嵩陽之事。徒然:枉然,空然,意謂不能實現(xiàn)。
一二故人不復(fù)見,三十六峰猶眼前。
譯文:一二位老朋友不能相見,少室山的三十六峰還在眼前。
注釋:三十六峰:嵩山有三十六峰。猶眼前:依然還在眼前。
夷門二月柳條色,流鶯數(shù)聲淚沾臆。
譯文:夷門的初春二月柳條泛綠,流鶯數(shù)聲令人熱淚沾衣。
注釋:夷門:戰(zhàn)國大梁的城門。在今河南開封縣城內(nèi)。戰(zhàn)國時魏國的賢士侯贏為夷門監(jiān)者。流鶯:鶯鳥。流,謂其鳴聲圓轉(zhuǎn)。
鑿井耕田不我招,知君以此忘帝力。
譯文:鑿井而飲耕田而食不招我,知道你以此來忘掉帝力。
注釋:不我招:即不招我之意。帝力:帝王的作用,指皇權(quán)統(tǒng)治。
山人好去嵩陽路,惟余眷眷長相憶。
譯文:山人一心前往嵩陽路,只留下無窮眷念長久回憶。
注釋:眷眷:同睠睠,反顧的樣子,表示心里顧念很深。