劍閣橫云峻,鑾輿出狩回。
譯文:劍門(mén)山高聳入云,險(xiǎn)峻無(wú)比;我避亂到蜀,今日得以回京。
注釋:幸蜀西至劍門(mén):幸蜀:駕臨四川。劍門(mén),古縣名,今四川省劍閣東北,因劍門(mén)山而得名。此詩(shī)是唐玄宗李隆基在安史之亂時(shí)長(zhǎng)安收復(fù)后從四川回京時(shí),行至劍門(mén)時(shí)所寫(xiě)。鑾輿:皇帝的車(chē)駕,此處是李隆基自指。出狩:皇帝到外地巡視稱出狩。
翠屏千仞合,丹嶂五丁開(kāi)。
譯文:只見(jiàn)那如翠色屏風(fēng)的山峰,高有千仞,那如紅色屏障的石壁,全憑五位大力士開(kāi)出路徑。
注釋:五丁開(kāi):傳說(shuō)中蜀道是由五個(gè)大力士(五?。╅_(kāi)通的。
灌木縈旗轉(zhuǎn),仙云拂馬來(lái)。
譯文:灌木叢生,好似纏繞旌旗,時(shí)隱時(shí)現(xiàn);白云有如飛仙,迎面拂拭著馬來(lái)。
乘時(shí)方在德,嗟爾勒銘才。
譯文:治理國(guó)家應(yīng)該順應(yīng)時(shí)勢(shì),施行仁德之政,各位大臣,你們平定叛亂,建功立業(yè),是國(guó)家的棟梁之才。
注釋:乘時(shí):造就時(shí)勢(shì)。勒銘才:建功立業(yè)的才能。西晉時(shí)張載作《劍閣銘》,晉世祖司馬炎派人刻于石上。銘中有“興時(shí)在德,險(xiǎn)亦難恃”之語(yǔ)。