南園滿地堆輕絮,愁聞一霎清明雨。雨后卻斜陽(yáng),杏花零落香。
譯文:南園里滿地都輕堆著飄落的柳絮,卻聽(tīng)得一陣清明時(shí)節(jié)的急雨驟然而來(lái)。雨后的夕陽(yáng)又懸掛在西邊的天際,一樹(shù)杏花卻在急雨過(guò)后顯得稀疏飄零。
無(wú)言勻睡臉,枕上屏山掩。時(shí)節(jié)欲黃昏,無(wú)憀獨(dú)倚門(mén)。
譯文:被那雨聲驚醒的女子默然無(wú)語(yǔ),容顏卻顯出幾分勻和秀美。女子起身將那枕后的屏山輕掩,望望窗外已是日暮蒼茫的黃昏時(shí)分,靠在門(mén)楣上望著那黃昏風(fēng)景,心境一時(shí)有些茫然無(wú)際。
注釋?zhuān)浩辽剑喝缙林?,指屏風(fēng);床頭小屏,亦名枕屏、枕障。無(wú)憀:即無(wú)聊。憀:通“聊”。