洛陽(yáng)正值芳菲節(jié),秾艷清香相間發(fā)。游絲有意苦相縈,垂柳無(wú)端爭(zhēng)贈(zèng)別。
譯文:洛陽(yáng)春濃花滿城,姹紫嫣紅香正濃。游絲有意,苦留游客絲縈繞。楊柳無(wú)情,爭(zhēng)相送別為那般。
注釋:芳菲節(jié):花草飄香的季節(jié),指春季。相間發(fā):先后連續(xù)不斷地開(kāi)花。游絲:蜘蛛和青蟲(chóng)之類的昆蟲(chóng)所吐之絲,被風(fēng)吹到空中,成為游絲。垂柳句:古有折柳送別之俗,故云。
杏花紅處青山缺,山畔行人山下歇。今宵誰(shuí)肯遠(yuǎn)相隨,惟有寂寥孤館月。
譯文:杏花紅處,遮去青山一片青。山路遠(yuǎn),行人山下歇驛站。相去遠(yuǎn),今宵誰(shuí)能與我伴,唯有寂寞、孤館與明月。
注釋:館:驛館。