荊山一片玲瓏。分付馮夷,捧出波中。白羽香寒,瓊衣露重,粉面冰融。知造化私加密寵,為風(fēng)流洗盡嬌紅。月對(duì)芙蓉,人在簾櫳。太華朝云,太液秋風(fēng)。
譯文:你就像荊山的一塊美玉,被水神從水波中捧出。肌膚像潔白的羽毛,散發(fā)出幽幽清香;精美的衣裳仿佛綴滿了晨露閃閃發(fā)光;涂著脂粉的面龐,似那正在融化的冰雪。造物主私下里肯定對(duì)你暗加寵愛(ài),為了讓你風(fēng)流無(wú)限,把你清洗得如此嬌美。皎潔月光灑在荷花叢里,你獨(dú)自倚靠在窗邊。讓我想起華山美妙絕倫的朝霞,太液池中緩緩吹過(guò)的秋風(fēng)。
注釋:蟾宮曲:元曲牌名,屬北曲雙調(diào),字?jǐn)?shù)定格據(jù)《九宮大成譜》正格是六、四、四、四、四、四、七、七、四、四的10句,但是第五句以后可酌增四字句?;騿斡米餍×?,或用在雙調(diào)套曲內(nèi)。荊山:在湖北南漳縣西,以產(chǎn)玉著稱,名聞天下的“和氏璧”即產(chǎn)于此。分付:交給。馮夷:水神。白羽:白色羽毛。太華:即五岳之一的華山,在陜西華陰縣南。華山以山頂池生千葉蓮花得名,又峰頂若蓮形,稱“玉井蓮”。太液:皇家宮苑內(nèi)的池沼。芙蓉即荷花,亦屬蓮。