滿城燈市蕩春煙,寶月沉沉隔海天。
譯文:滿城燈火蕩漾著一片春煙,天色陰沉,月亮隱在海天的那邊。
看到六鰲仙有淚,神山淪沒已三年!
譯文:看到鰲山燈彩,引起了仙人流淚,海外的神山已經(jīng)沉淪三年!
注釋:六鰲句:這里借指鰲山,是把燈彩迭成山的形狀;仙是作者自比,因看鰲山燈彩聯(lián)想到后句的神山淪沒而傷心流淚。神山:《史記·秦始皇紀(jì)》:“海中有三神仙:這里指臺灣島。
三年此夕月無光,明月多應(yīng)在故鄉(xiāng)。
譯文:三年后的今夜天空不見月光,美麗的月亮大概在臺灣故鄉(xiāng)。
欲向海天尋月去,五更飛夢渡鯤洋。
譯文:想到海天之外去尋找明月,半夜里做夢,神魂飛渡重洋。
注釋:五更:以前把一夜分成五更,一更大約兩小時(shí),此處指深夜。鯤洋:臺灣南部有海口名七鯤身臺灣島,鯤洋,指臺灣海峽。