国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

吁嗟篇翻譯及注釋

吁嗟此轉(zhuǎn)蓬,居世何獨(dú)然。

譯文:可嘆我這流轉(zhuǎn)的飛蓬,活在世上偏偏如此艱難。

注釋:吁(ū)嗟(jiē)此轉(zhuǎn)蓬,居世何獨(dú)然?!坝踵怠眱删洌阂郧锾斓呐畈蓦x去本根,隨風(fēng)飄蕩,比喻曹植的屢次遷徙封邑。

長去本根逝,夙夜無休閑。

譯文:永遠(yuǎn)地離開了根莖隨風(fēng)飛去,朝朝與暮暮不得安閑。

注釋:夙夜:從早晨到夜晚。

東西經(jīng)七陌,南北越九阡。

譯文:由東至西橫過了多少曲路,從南向北越過了多少荒田。

注釋:陌:田間東西的通道。阡:田間南北的通道。

卒遇回風(fēng)起,吹我入云間。

譯文:突然遇上旋起的回風(fēng),把我吹入藍(lán)天上的云間。

注釋:卒:與“猝”相通,突然?;仫L(fēng):旋風(fēng)。

自謂終天路,忽然下沉淵。

譯文:我以為來到了天路便是盡頭,誰知又墮入無盡的深淵。

驚飆接我出,故歸彼中田。

譯文:暴風(fēng)再一次將我卷起,仍舊把我送回最初的那片田野。

注釋:飆:從上而下的狂風(fēng)。中田:即田中。

當(dāng)南而更北,謂東而反西。

譯文:我正要往南,卻忽然朝北,正想往東,卻被吹到了西邊。

宕宕當(dāng)何依,忽亡而復(fù)存。

譯文:飄飄蕩蕩的我不知所歸,一時間霍然消失,一時間又霍然出現(xiàn)。

飄飄周八澤,連翩歷五山。

譯文:我曾經(jīng)飛遍了八大湖澤,也曾經(jīng)走遍了五岳的山顛。

注釋:八澤:指八藪,八個地名。五山:指五岳。

流轉(zhuǎn)無恒處,誰知吾苦艱。

譯文:嘗盡了人生流離無定的痛楚,有誰能體會我內(nèi)心的苦艱?

愿為中林草,秋隨野火燔。

譯文:我愿做那林中的小草,隨著秋播的野火,化作一縷縷塵煙。

注釋:中林草:指林中草。株荄:指草的根株。

糜滅豈不痛,愿與株荄連。

譯文:就算要承受野火燒燎的痛苦,能與株荄生死相連,我也心甘情愿。