門有萬里客,問君何鄉(xiāng)人。
譯文:門前有客人從遠方萬里而來,問我是哪里人。
褰裳起從之,果得心所親。
譯文:我提起衣服去尋訪,果然找見了自己心中所喜悅的友人。
注釋:褰裳:提起衣服。心所親:心中所喜悅的友人。
挽裳對我泣,太息前自陳。
譯文:他見到我很激動,挽著衣衫對我哭泣。嘆息之后他便對我陳述起自己的經(jīng)歷。
注釋:太息:同“嘆息”。
本是朔方士,今為吳越民。
譯文:他本來自朔方,但從北邊遷徙到了南方吳越,今天已是吳越之人了。
注釋:朔方:漢郡名稱。在今內(nèi)蒙古及寧夏一帶。
行行將復行,去去適西秦。
譯文:但這遷徙的日子還沒有結束,他還在不斷遷徙,這次是要遷去西邊的秦國了。如此頻繁的遷徙,究竟哪里才是自己的定所呢?
注釋:適:到。