国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

短歌行翻譯及注釋

置酒高堂,悲歌臨觴。

譯文:因為人的壽命短促,雖然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。

人壽幾何,逝如朝霜。

譯文:人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉瞬就會逝去。

注釋:朝霜:早晨的露水。這里形容轉瞬而逝的短暫。

時無重至,華不再陽。

譯文:時間不會重新再來,花也不可能再次開放。

注釋:華不再陽:指花不能再次開放。

蘋以春暉,蘭以秋芳。

譯文:蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發(fā)出芬芳。

注釋:蘋:一種水草,春天生長。

來日苦短,去日苦長。

譯文:剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。

注釋:來日:指自己一生剩下的日子。去日:指已經(jīng)過去的日子。

今我不樂,蟋蟀在房。

譯文:人應當及時享樂,因與友人相會而快樂,以分別而感到悲傷。

注釋:蟋蟀在房:這里借用《詩經(jīng)》的詩句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂,日月其除。”《詩經(jīng)》原意是教人及時依照禮制而適當取樂。陸機在這里運用此意。

樂以會興,悲以別章。

譯文:哪里會沒有這樣的人生感觸。

豈曰無感,憂為子忘。

譯文:只是因為見到我的朋友而忘卻憂愁了。

我酒既旨,我肴既臧。

譯文:我的酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!

注釋:旨:美好。臧:好。

短歌可詠,長夜無荒。

譯文:去吟詠短歌,及時取樂,而不至于荒廢歲月。

注釋:“短歌”兩句:意為吟詠短歌,及時行樂,而不至于荒廢時間。與《詩經(jīng)·蟋蟀》中的“好樂無荒”意義相同。