置酒高堂,悲歌臨觴。
人壽幾何,逝如朝霜。
時無重至,華不再陽。
蘋以春暉,蘭以秋芳。
來日苦短,去日苦長。
今我不樂,蟋蟀在房。
樂以會興,悲以別章。
豈曰無感,憂為子忘。
我酒既旨,我肴既臧。
短歌可詠,長夜無荒。
短歌行。魏晉。陸機。 置酒高堂,悲歌臨觴。人壽幾何,逝如朝霜。時無重至,華不再陽。蘋以春暉,蘭以秋芳。來日苦短,去日苦長。今我不樂,蟋蟀在房。樂以會興,悲以別章。豈曰無感,憂為子忘。我酒既旨,我肴既臧。短歌可詠,長夜無荒。
因為人的壽命短促,雖然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉(zhuǎn)瞬就會逝去。時間不會重新再來,花也不可能再次開放。蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發(fā)出芬芳。剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。人應(yīng)當(dāng)及時享樂,因與友人相會而快樂,以分別而感到悲傷。哪里會沒有這樣的人生感觸,只是因為見到我的朋友而忘卻憂愁了。我的酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!去吟詠短歌,及時取樂,而不至于荒廢歲月。
朝霜:早晨的露水。這里形容轉(zhuǎn)瞬而逝的短暫。
華不再揚:指花不能再次開放。
蘋(pínɡ):一種水草,春天生長。
來日:指自己一生剩下的日子。
去日:指已經(jīng)過去的日子。
蟋蟀在房:這里借用《詩經(jīng)》的詩句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂,日月其除?!薄对娊?jīng)》原意是教人及時依照禮制而適當(dāng)取樂。陸機在這里運用此意。
旨:美好。
臧:好。本句出自《詩經(jīng)》。
“短歌”兩句:意為吟詠短歌,及時行樂,而不至于荒廢時間。與《詩經(jīng)·蟋蟀》中的“好樂無荒”意義相同。
這首詩主要是感嘆人生短促,應(yīng)當(dāng)及時行樂。詩中有的句子有意效法曹操,本詩雖也敘友情,不過并沒有曹操在《短歌行》中表現(xiàn)出的那種建功立業(yè)的雄心。
陸機(261-303),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉文學(xué)家、書法家,孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗之子,與其弟陸云合稱“二陸”。孫吳滅亡后出仕晉朝司馬氏政權(quán),曾歷任平原內(nèi)史、祭酒、著作郎等職,世稱“陸平原”。后死于“八王之亂”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晉書·陸機傳》),與弟陸云俱為中國西晉時期著名文學(xué)家,被譽為“太康之英”。陸機還是一位杰出的書法家,他的《平復(fù)帖》是中古代存世最早的名人書法真跡。 ...
陸機。 陸機(261-303),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉文學(xué)家、書法家,孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗之子,與其弟陸云合稱“二陸”。孫吳滅亡后出仕晉朝司馬氏政權(quán),曾歷任平原內(nèi)史、祭酒、著作郎等職,世稱“陸平原”。后死于“八王之亂”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晉書·陸機傳》),與弟陸云俱為中國西晉時期著名文學(xué)家,被譽為“太康之英”。陸機還是一位杰出的書法家,他的《平復(fù)帖》是中古代存世最早的名人書法真跡。
搖搖花行。宋代。章采。 搖搖花,長安城南道。小草欣欣造物勻,三月來來野田好。女郎厭踏王孫園,出郊更覺春嫣然。五家蹙成錦繡谷,雙鬟妙舞玳瑁筵。合歡扇裁七寶月,蔭步蓋簇空青天。分司自訟狂驚坐,拾遺勸我莫近前。此時搖搖絕低小,媚紫得映車閒鈿。幸承踏歌羅襪暖,偶荷細摘春心憐。豈如黃土岡頭古楠樹,花開花落無人覷。一枝折頓固弗班,五陵雋賞初何預(yù)。嗚呼世無賞音兮竟大奇,古楠蒼蒼云雨垂。
錦溪館月夜懷黎惟仁。。歐大任。 夜久眾諠息,幽人月下吟。潮來疑澗響,家遠似山深。送客煙中屨,期僧石上琴。何由共玄度,于此長禪心。
晚桂。清代。許傳霈。 百卉俱飄息,叢桂出高岡。年年七八月,空際散天香。有桂獨后發(fā),若自甘退藏。繁枝零玉露,翠節(jié)霏輕霜。西風(fēng)戰(zhàn)陣陣,清籟雜金商。紉蘭既失佩,裂荷早無裳。仙骨經(jīng)折磨,高韻起抑揚。仰天望蟾闕,一枝列上方。高擷此花者,徐步樂翱翔。何以同此質(zhì),瞠焉不可望。無知在草木,有意聽彼蒼。冬榮本我輩,先后何自妨。晚楓愛紅葉,晚菘饒秋光。嗟哉澗底樹,金粟綴郎當(dāng)。遲遲非本意,羞與眾草芳。月中能寄語,乞為謝吳剛。
贈陳毓瑞詩四首 其一。。謝冶盦。 道義論交雜苦辛,多君高唱到陽春。風(fēng)塵澒洞今何世,歲月消磨志不伸。出岫閒云歸緩緩,在山泉水味津津。一枝縱擅才人筆,未肯淩波賦感甄。