云陽(yáng)上征去,兩岸饒商賈。
譯文:從云陽(yáng)逆流而上去服徭役,兩岸住著許多的商賈大戶(hù)。
注釋?zhuān)憾《阶o(hù)歌:一名“阿督護(hù)”。樂(lè)府舊題,屬《清商曲辭·吳聲歌曲》。云陽(yáng):今江蘇丹陽(yáng)。上征:指往北行舟。饒:多。
吳牛喘月時(shí),拖船一何苦。
譯文:吳牛熱得對(duì)月直喘的時(shí)節(jié),沿江拖船的工人多么辛苦!
注釋?zhuān)簠桥#航撮g水牛。一何:多么之意。
水濁不可飲,壺漿半成土。
譯文:江水混濁不堪已不可飲用,壺里的水也一半成了泥土。
注釋?zhuān)簤貪{:壺中的水。
一唱都護(hù)歌,心摧淚如雨。
譯文:一唱起那悲涼的丁督護(hù)歌,內(nèi)心就會(huì)摧裂而淚落如雨。
注釋?zhuān)憾甲o(hù)歌:一作“督護(hù)歌”。
萬(wàn)人鑿盤(pán)石,無(wú)由達(dá)江滸。
譯文:萬(wàn)名工人鑿取奇異的文石,沒(méi)辦法很快運(yùn)達(dá)江邊水滸。
注釋?zhuān)罕P(pán)石:大石。江滸:江邊。
君看石芒碭,掩淚悲千古。
譯文:你看那石頭多么粗大笨重,掩面而泣為百姓悲傷千古。
注釋?zhuān)菏⒋X:形容又多又大的石頭。芒碭,大而多貌。