夢澤悲風(fēng)動(dòng)白茅,楚王葬盡滿城嬌。
譯文:悲風(fēng)蕭瑟吹拂著夢澤地區(qū)衰枯的白茅草,楚靈王荒淫無道葬送了如花似玉的嬌嬈。
注釋:夢澤:楚地有云、夢二澤,云澤在江北,夢澤在江南,現(xiàn)今為洞庭湖一帶。悲風(fēng):一說為秋季。一說為春夏之交,白茅花開之季。白茅:生于湖畔的白色茅草。另有一說是白茅象征著女性。楚王:楚靈王,是春秋時(shí)代著名的荒淫無道之君。嬌:對美女的稱謂,這里指楚國宮女。
未知歌舞能多少,虛減宮廚為細(xì)腰。
譯文:誰也不知道能為楚王獻(xiàn)舞的宮女有多少?她們費(fèi)盡心機(jī)忍饑挨餓就為了擁有纖腰!
注釋:虛:白白地。宮廚:宮中的膳食。