国产强伦姧在线观看无码,精品人成视频免费国产,成人免费无码成人影院日韩,青娱国产区在线

東郊

東郊朗讀

吏舍跼終年,出郊曠清曙。

楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮。

依叢適自憩,緣澗還復(fù)去。

微雨靄芳原,春鳩鳴何處。

樂幽心屢止,遵事跡猶遽。

終罷斯結(jié)廬,慕陶直可庶。

譯文

困守官舍,使我終年地?zé)?。漫步郊野,曙光蕩滌我的胸襟?/p>

楊柳依依,在和風(fēng)里搖曳不定。青山如畫,淡泊了我的塵念俗情。

斜倚樹叢,我休息得多么安寧;沿著山澗,繼續(xù)信步前行。

微雨過后,芬芳的原野更加滋潤清新,斑鳩聲聲,卻不知在哪里歡鳴。

我向來喜愛幽靜,可惜總難以遂心。公務(wù)纏繞,生活常感覺迫促不寧。

我終將辭謝官職,去營造茅屋一進(jìn),追隨陶潛的步履,但愿得到那清雅的風(fēng)情。

注釋

跼(jú):拘束。

曠清曙:在清幽的曙色中得以精神舒暢。

澹(dàn):澄凈。慮:思緒。

叢:樹林。憩(qì):休息。

緣:沿著。澗:山溝。還復(fù)去:徘徊往來。

靄(ǎi):云氣,這里作動詞,籠罩。

“樂幽”二句:意謂自己頗愛這地方的幽靜,想住下來,卻又幾次終止,就因公事在身,形跡上還是顯得很匆忙。

“終罷”二句:典出陶淵明"結(jié)廬在人境,而無車馬喧"表面要效仿陶淵明辭官歸隱。斯,一作“期”。慕陶,指歸隱。直,或作真,就。庶,庶幾,差不多。

參考資料:

1、金性堯.唐詩三百首新注:上海古籍出版社,1993:41-42

2、吉林大學(xué)中文系.唐詩鑒賞大典:吉林大學(xué)出版社,2009:183-185

3、沙靈娜 何年.唐詩三百首全譯:貴州人民出版社,1990:44-46

東郊創(chuàng)作背景

  這首詩是大歷十四年(779)春在鄠縣令任上作。

參考資料:

1、陶敏 王友勝.韋應(yīng)物詩選:中華書局,2005:70-71

  韋應(yīng)物晚年對陶淵明極為向往,不但作詩“效陶體”,而且生活上也“慕陶”“等陶”。這首詩歌就是韋應(yīng)物羨慕陶淵明生活和詩歌創(chuàng)作的證明。

  這是寫春日郊游情景的詩。詩先寫拘束于公務(wù),因而案牘勞形。次寫春日郊游,快樂無限。再寫歸隱不遂,越發(fā)慕陶。韋應(yīng)物不想在局促的官署里度日,清晨來到了清曠的郊外。但見春風(fēng)吹拂柳條,青山能蕩滌自己的俗慮,又有微雨芳原、春鳩鳴野,于是心中為之清爽。走倦了歇歇,歇完了再沿溪邊散漫行走。但畢竟他是個做官的人,心中時時要冒出公務(wù)之念,因此想以后能擺脫官職,結(jié)廬此地,過像淵明一樣的田園生活。

  這首詩寫春天山野之景很清新,顯示出詩人寫景的才能。但韋應(yīng)物不是陶淵明,陶淵明“復(fù)得返自然”后能躬耕田里,興來作詩歌田園風(fēng)景,農(nóng)村景象處處可入詩中,處處寫得自然生動。韋應(yīng)物則是公余賞景,是想以清曠之景滌蕩塵累,對自然之美體味得沒有陶淵明那樣深刻細(xì)致。陶淵明之詩自然舒卷,而韋應(yīng)物則不免錘煉,如此詩中的“藹”字。但平心而論,韋應(yīng)物寫景,在唐朝還是能卓然自成一家的。

  這首詩以真情實感訴說了官場生活的繁忙乏味,抒發(fā)了回歸自然的清靜快樂。人世哲,經(jīng)驗談,話真情真,讀之教益非淺。“楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮”,可謂風(fēng)景陶冶情懷的絕唱。

韋應(yīng)物

韋應(yīng)物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。 ...

韋應(yīng)物朗讀
()

猜你喜歡

崔榮江

癡眸一蔽易垂青,不許長安辨渭涇。夜慨空花經(jīng)夢摘,曉傷離雁隔云聽。

斯人決絕歸飄渺,熒或寒荒作宿停。鐵鑄春門敲未破,橫閂已矣鎖心扃。

()

楩楠百尺馀,排列拱檐際。畏日自成陰,隆冬寧滅翠。

虛曠得寂理,懶僻恣濃睡。誰知官府中,獲此沖漠味。

()

向晚尋幽寺,明霞飛遠(yuǎn)林。四山新雨歇,一徑綠苔深。

松老齊僧臘,泉鳴和梵音。階前兩馴鹿,去住識禪心。

()

揮手憑欄意氣橫,狂飆浩蕩掃神京。只今惟有寒鴉噪,曾伴樓頭萬歲聲。

()
黃侃

又是斜陽催客去。衰柳寒蕪,細(xì)認(rèn)同來處。滿載秋情兼別緒。

無言自向天涯路。

()

昔聞有客薦揚雄,清世文章又見公。

奏賦獨高天下士,辭榮遠(yuǎn)繼古人風(fēng)。

()